日语在线翻译

淅瀝たる

[せきれきたる] [sekirekitaru]

淅瀝たる

读成:せきれきたる

中文:孤独的,寂寞的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

淅瀝たる的概念说明:
用日语解释:心細い[ココロボソ・イ]
頼りなく,心細いさま
用中文解释:心中没底,心中不安
没有依靠,心中没底的样子
用英语解释:forlorn
of a person, the state of being forlorn and helpless

淅瀝たる

读成:せきれきたる

中文:寂寞的,悲伤的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

淅瀝たる的概念说明:
用日语解释:哀しい[カナシ・イ]
悲しみに沈んで泣きたくなるような状態
用中文解释:悲伤
沉溺于悲伤之中,变得想哭的状态
用英语解释:distressed
a state of feeling like crying because of deep sadness

淅瀝たる

读成:せきれきたる

中文:萧索的,凄凉的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:寂寞
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

淅瀝たる的概念说明:
用日语解释:寂寞[セキバク]
ひっそりとして寂しいさま
用中文解释:凄凉,孤单,寂寞
沉寂而孤单的样子
用英语解释:lonesome
peacefulness of matter or person (be desolate and lonely)

淅瀝たる

读成:せきれきたる

中文:寂寞
中国語品詞形容詞
対訳の関係逐語訳

淅瀝たる的概念说明:
用日语解释:やるせない[ヤルセナ・イ]
気分がはればれせず,ものさびしいさま
用中文解释:郁郁不乐的
心情不愉快,寂寞的样子
用英语解释:blue
the state of feeling gloomy and lonely

淅瀝たる

读成:せきれきたる

中文:淅沥的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

淅瀝たる的概念说明:
用日语解释:淅瀝たる[セキレキ・タル]
風などの音が寂しいさま