读成:けがらわしさ
中文:不干净,不净
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汚らわしさ[ケガラワシサ] 心にけがれがあること |
用中文解释: | 不干净 心灵肮脏 |
读成:けがらわしさ
中文:讨厌
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:恶心
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不愉快[フユカイ] いやな感じがすること |
用中文解释: | 不愉快;不痛快;不舒服 感到讨厌 |
用英语解释: | disagreeable of a person, the state of being disagreeable towards something |
读成:けがらわしさ
中文:肮脏
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不干净,不洁
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汚らわしさ[ケガラワシサ] 不潔で,見ていて不快に感じること |
用中文解释: | 污秽的,肮脏的,不干净的 肮脏,让人看了就感到不舒服 |
用英语解释: | filthiness to feel uncomfortable with something that looks unclean |
读成:けがらわしさ
中文:肮脏的程度,污秽的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 汚らわしさ[ケガラワシサ] よごれている程度 |