日本語訳好個の,正善だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適する[テキ・スル] 適しているさま |
用中文解释: | 适合,适宜,适当 适合的样子 |
用英语解释: | appropriate the condition of being suitable |
日本語訳好い加減だ,いい加減だ,好いかげんだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳いいかげんだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 好い加減だ[イイカゲン・ダ] ちょうどふさわしい程度であるさま |
用中文解释: | 正合适 处于正合适程度的状态 |
用英语解释: | proper (of characteristic) having the proper degree |
日本語訳打って付けだ,うって付けだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打って付けだ[ウッテツケ・ダ] (物事が)目的にかなってちょうどよいさま |
用中文解释: | (性格,能力等)最理想,最恰当,正合适 (事物)与目的相符,正好合适的样子 |
日本語訳ぴちっと
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぴちっと[ピチット] ぴちっと隙間なく合うさま |
用英语解释: | close-fitting the condition of fitting snugly |
日本語訳ぴたっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴたっと[ピタット] ぴたっと物が適合するさま |
用英语解释: | fit the way in which something fits |
日本語訳節
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 節[セツ] 物事を程よく控えめにすること |
日本語訳すっぽり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 残らず[ノコラズ] すべて |
用中文解释: | 全;全部;统统;一个不剩 全,全部,统统,一个不剩 |
用英语解释: | all all |
日本語訳誂向だ,誂え向きだ,誂えむきだ,あつらえ向きだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | おあつらえ向きだ[オアツラエムキ・ダ] 誂えたようにふさわしいさま |
用中文解释: | 正合适 像定做的一样,很合适的样子 |
用英语解释: | appropriate suitable |
日本語訳ぴったり,ぴたり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴたり[ピタリ] 物事が,ぴたりと当てはまるさま |
用中文解释: | 正合适 事物刚好合适 |
日本語訳きっちり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | きっちり[キッチリ] 基準となるものに正しくあてはまっているさま |
用英语解释: | accurately the condition of doing something accurately |
日本語訳似付く,似つく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相応しい[フサワシ・イ] ぴったりと似合っているさま |
用中文解释: | 适合的,适称的,相称的 形容正合适,非常合适 |
日本語訳ぴったり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳きちんきちん,聢と
対訳の関係部分同義関係
日本語訳ぴたっと
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぴったり[ピッタリ] ちょうどぴったり |
用中文解释: | 恰好 正好合适 |
正合适 刚刚相吻合 | |
用英语解释: | exactly being perfectly fitting and exact |
日本語訳ぴったりだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ぐっと
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぴったりだ[ピッタリ・ダ] 物事がぴったり合うさま |
用中文解释: | 恰好的;正合适的 事物正好适合的情形 |
用英语解释: | closely of something, fitting or matching very well |
日本語訳頃合,頃合い,頃あい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 程よい[ホドヨ・イ] 物事の程度がちょうどよいさま |
用中文解释: | 恰好的 事情的程度恰到好处的样子 |
用英语解释: | moderate of a characteristic, being moderate in degree |
日本語訳もって来いだ,ふさわしい,持ってこいだ,持って来いだ,手頃だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 何かに適しているさま |
用中文解释: | 正适合于,正合适,恰合,恰当,妥当,适应,适当 和某事物相匹配的状态 |
合适,恰当 适合某事物的情形 | |
合适,恰当 适合某物的样子 | |
用英语解释: | suitable the condition of being suitable for something |
日本語訳好個
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適当[テキトウ] ちょうどよいこと |
用中文解释: | 适当,适宜,恰当,正好 正合适 |
用英语解释: | properness the state of being proper and fitting |
日本語訳まさに
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぴったりだ[ピッタリ・ダ] 細かい所まで正確なさま |
用中文解释: | 恰好;正合适 细微的地方为止(也)正确的情形 |
用英语解释: | exactly the condition of being exact to the minute detail |
日本語訳適う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合う[ア・ウ] 対象とするものにぴったりと合う |
用中文解释: | 合适,适合 与对象物完全适合 |
用英语解释: | suit to fit to an object nicely |
日本語訳嵌る,合い紋,合紋,嵌まる,吻合する,ぴったりする,合文
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一致する[イッチ・スル] きちんと一致する |
用中文解释: | 一致;恰好;正合适;恰好合适 恰好一致 |
用英语解释: | accord to accord |
大小正合适。
大きさがちょうどよい. - 白水社 中国語辞典
这首歌音调正合适。
この歌はキーがちょうどいい。 -
这双鞋大小正合适。
この靴は大きさがちょうどよい. - 白水社 中国語辞典