读成:とまる
中文:驻扎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トマ・ル] (軍隊などがある場所に)駐留する |
用中文解释: | 驻扎 (军队等在某一场所)驻扎 |
用英语解释: | linger on to station someplace |
读成:とまる
中文:铭记,留下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トマ・ル] (目や耳に)付いて残る |
用中文解释: | 留下,铭记 映入(眼睛或者耳朵) |
读成:とまる
中文:堵塞,堵住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不通
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止まる[トマ・ル] 通じていたものが止まる |
用中文解释: | 堵塞;堵住;不通 阻挡正通过的事物 |
读成:とまる
中文:停下,停止,停
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止まる[トマ・ル] 続いていたものが止まる |
用中文解释: | 停,停下,停止 终止正在进行的事物 |
读成:とまる
中文:钉牢,固定
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トマ・ル] 一定の所に固定した状態を保つ |
用中文解释: | 固定,钉牢 在某一场所保持某一固定的状态 |
读成:とまる
中文:落在,栖止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止まる[トマ・ル] 飛んでいた鳥や虫などが物に止まる |
用中文解释: | 栖止,落在 飞的鸟或者虫子等停在某物上 |
读成:とまる
中文:停止,停
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 停止する[テイシ・スル] 動いていたものが止まる |
用中文解释: | 停;停止 在动的事物停下来 |
用英语解释: | come to a stop to come to a stop |