日语在线翻译

止る

[とまる] [tomaru]

止る

读成:とまる

中文:驻扎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止る的概念说明:
用日语解释:留まる[トマ・ル]
(軍隊などがある場所に)駐留する
用中文解释:驻扎
(军队等在某一场所)驻扎
用英语解释:linger on
to station someplace

止る

读成:とまる

中文:铭记,留下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止る的概念说明:
用日语解释:留まる[トマ・ル]
(目や耳に)付いて残る
用中文解释:留下,铭记
映入(眼睛或者耳朵)

止る

读成:とまる

中文:堵塞,堵住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不通
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

止る的概念说明:
用日语解释:止まる[トマ・ル]
通じていたものが止まる
用中文解释:堵塞;堵住;不通
阻挡正通过的事物

止る

读成:とまる

中文:停下,停止,停
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止る的概念说明:
用日语解释:止まる[トマ・ル]
続いていたものが止まる
用中文解释:停,停下,停止
终止正在进行的事物

止る

读成:とまる

中文:钉牢,固定
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止る的概念说明:
用日语解释:留まる[トマ・ル]
一定の所に固定した状態を保つ
用中文解释:固定,钉牢
在某一场所保持某一固定的状态

止る

读成:とまる

中文:落在,栖止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止る的概念说明:
用日语解释:止まる[トマ・ル]
飛んでいた鳥や虫などが物に止まる
用中文解释:栖止,落在
飞的鸟或者虫子等停在某物上

止る

读成:とまる

中文:停止,停
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

止る的概念说明:
用日语解释:停止する[テイシ・スル]
動いていたものが止まる
用中文解释:停;停止
在动的事物停下来
用英语解释:come to a stop
to come to a stop