日本語訳行きあたり,行き当たり,行き当り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行き当たり[イキアタリ] 行き当たること |
用中文解释: | 走到尽头 走到尽头 |
日本語訳行き止まり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行き止まり[イキドマリ] それ以上進めない場所 |
用中文解释: | 走到尽头 再也不能前行的地方 |
用英语解释: | impasse a place where further movement is blocked |
日本語訳行きづまり,行き詰まり,行詰まり,行き詰,行詰り,行詰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行き詰まり[イキヅマリ] (道が)行き詰まること |
用中文解释: | 走到尽头,行不通,走不过去 走到(路的)尽头 |
走到尽头,行不通,走不过去 到了(道路的)尽头 |
日本語訳突き当たる,突当たる,突きあたる,突当る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き当たる[ツキアタ・ル] 進行方向に障害物があり前に進めなくなる |
用中文解释: | (道路等)走到尽头 行进的前方有障碍物而导致无法前进 |
走到尽头 在前进方向上有障碍物而不能再向前 |
日本語訳行きあたる,行当る,行き当たる,行き当る,行当たる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 行き詰まる[イキヅマ・ル] 行き詰まる |
用中文解释: | 走到尽头,不能进展,不能进行下去 走到尽头,不能进展,不能进行下去 |
日本語訳行当る,行き当たる,行き当る,行当たる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳行き当る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 突き当たる[ツキアタ・ル] 先へ進みにくい場面に当面する |
用中文解释: | 走到尽头 走到尽头 |
日本語訳行止る,行き止る,行き止まる,行止まる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 行き止まる[ユキドマ・ル] 道などがなくなる |
用中文解释: | 走到尽头 道路等没有了 |
日本語訳行止り,行き止り,行きどまり,行止,行止まり,行き止まり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行き止まり[イキドマリ] それ以上進めないこと |
用中文解释: | 走到尽头;走到了头 到此为止不能再进一步了 |
走到尽头,走到了头 不能再前进 |
日本語訳行きあたる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 行きあたる[ユキアタ・ル] 行くてをさえぎる物に物理的に出合う |
日本語訳行き詰まる
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳行きづまる,行き詰る,行詰まる,行詰る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 行き詰まる[ユキヅマ・ル] 道がなくなって進めなくなる |
用中文解释: | 走到尽头 路没有了无法前进 |