日本語訳面目躍如たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面目躍如たる[メンモクヤクジョ・タル] 他の者には真似の出来ないような言動が生き生きと現れている |
日本語訳生意
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生意[セイイ] 生き生きしている様子 |
日本語訳活気づく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 活気づく[カッキヅ・ク] 生気があふれる |
用英语解释: | liven to become lively |
日本語訳生き生き,生きる,活き活き,活きる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生き生きする[イキイキ・スル] 新鮮で勢いがある |
用中文解释: | 有生气,栩栩如生 新鲜而有气势 |
有生气,栩栩如生 新鲜有气势 | |
生气勃勃,栩栩如生 新鲜而有气势 | |
用英语解释: | lively the condition of being fresh and lively |
日本語訳躍如たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 躍如たる[ヤクジョ・タル] まざまざと目の前に見えるように感じられるさま |
日本語訳躍然たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 躍然たる[ヤクゼン・タル] 物事がいきいきと目の前に見えるよう |
日本語訳生動する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 生動する[セイドウ・スル] (芸術作品が)生き生きと見える |
用英语解释: | breathe of a work of art, to appear lifelike |
日本語訳躍如たる
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 精力的[セイリョクテキ] 機転がきいて生き生きしていること |
用中文解释: | 精力充沛的 机灵生气勃勃 |
用英语解释: | lively of something or someone, the state of being lively |
日本語訳ヴィヴィッドさ,ビビッドさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ビビッドさ[ビビッドサ] 生き生きとしていること |
日本語訳ヴィヴィッドさ,明るさ,ビビッドさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ヴィヴィッドさ[ヴィヴィッドサ] 生き生きとしている程度 |
用中文解释: | 栩栩如生 栩栩如生的程度 |
用英语解释: | vividness the degree of vividness |
栩栩如生((成語))
生き生きして真に迫っている. - 白水社 中国語辞典
作家把人物刻画得栩栩如生。
作家は人物を生き生きと描いている. - 白水社 中国語辞典
书中人物,一个个形象丰满,栩栩如生。
本の中の人物は生き生きとイメージ豊かに描かれている. - 白水社 中国語辞典