中文:活
拼音:huó
中文:生活
拼音:shēnghuó
中文:生
拼音:shēng
中文:立
拼音:lì
读成:いきる
中文:保留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生きる[イキ・ル] 校正において,訂正した部分がもとのまま有効であること |
用中文解释: | 保留 在校对中,已修改的部分恢复原状 |
用英语解释: | stet of proofreading, the state of having corrected a certain portion |
读成:いきる
中文:生活
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生活する[セイカツ・スル] 生活する |
用中文解释: | 生活 生活 |
读成:いきる
中文:有用,有效
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:起作用
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生きる[イキ・ル] (物事が)効力を保つ |
用中文解释: | 有效,有用,起作用 (事物)保持效力 |
读成:いきる
中文:活在
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生きる[イキ・ル] (記憶や印象が心の中に)鮮明に残る |
用中文解释: | 活在 记忆或是印象鲜明地留在心中 |
读成:いきる
中文:活
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生きる[イキ・ル] (野球で,走者が)塁上に残る |
用中文解释: | (棒球)活 (棒球中,跑手)还留在垒上 |
读成:いきる
中文:活,生存
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生きる[イキ・ル] (動物や植物が)生存する |
用中文解释: | 活,生存 (动物或植物)生存 |
读成:いきる
中文:发挥作用
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生きる[イキ・ル] ある分野で活動する |
用中文解释: | 发挥作用 在某个领域活动 |
用英语解释: | live to function in a certain field of endeavor |
读成:いきる
中文:栩栩如生,有生气
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生き生きする[イキイキ・スル] 新鮮で勢いがある |
用中文解释: | 有生气,栩栩如生 新鲜有气势 |
用英语解释: | lively the condition of being fresh and lively |
生きるために
为了生存 -
生きる勇気
活着的勇气 -
瞬間を生きる。
活在瞬间。 -