日本語訳褒めたたえる,持てはやす,褒め讃える,持て囃す,褒め称える,持囃す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 礼賛する[ライサン・スル] 尊び,ほめたたえる |
用中文解释: | 礼赞 尊重,极力称赞 |
用英语解释: | honor to respect and admine |
日本語訳騒ぐ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒ぐ[サワ・グ] もてはやす |
用中文解释: | 极力称赞 倍加赞赏 |
日本語訳持てはやす,持て囃す,持囃す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持てはやす[モテハヤ・ス] さかんに人々の評判にのぼる |
日本語訳誉め立てる,誉めたてる,褒めたてる,褒め立てる
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 褒め立てる[ホメタテ・ル] 盛んにほめる |
用中文解释: | 极力称赞 盛赞 |
用英语解释: | bepuff to praise extravagantly |
日本語訳褒めちぎる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 褒めちぎる[ホメチギ・ル] はなはだしくほめる |
用英语解释: | overpraise to exalt a person too much |
日本語訳褒めたたえる,褒め讃える,褒め称える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 賛美する[サンビ・スル] ほめたたえる |
用中文解释: | 赞美 极力称赞 |
用英语解释: | exalt to be loud in one's praise |
日本語訳持てはやす,持て囃す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賛嘆する[サンタン・スル] 感心してほめる |
用中文解释: | 极力称赞,倍加赞扬 因被感动而赞扬 |
倍加赞扬,极力称赞 因佩服而赞扬 | |
用英语解释: | eulogize to praise something because one has been impressed by it |