動詞 (人物・自然・動植物・友情・伝統・精神・芸術・成功・製品・作品・故郷・祖国などを丁重な態度で)たたえる,賛美する.⇒歌颂 gēsòng ,赞颂 zànsòng ,颂扬 sòngyáng .
日本語訳煽す,称す,称美する,賞美する,嗾す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳熱讚する,そやす,讃美する,三歎する,囃し立てる,賞讃する,賞賛する,囃す,囃したてる,囃立てる,賛美する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 賞賛する[ショウサン・スル] ほめたたえる |
用中文解释: | 赞美 极力称赞 |
赞赏 极力称赞 | |
赞美,欣赏 盛赞 | |
称赞 极力称赞 | |
赞美;称赞 赞美;极力称赞;大加赞美;盛赞 | |
赞美,称赞 盛赞 | |
赞赏 赞扬 | |
赞赏;称赞;拍手喝彩 称赞;拍手喝彩 | |
用英语解释: | commend to praise something |
日本語訳賛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 讃[サン] 徳をほめたたえること |
用中文解释: | 称赞 赞扬美德 |
日本語訳嘆賞する,嗟歎する,讃歎する,栄やす,嗟嘆する,持囃す,歎賞する,歎美する,映やす,持て映やす,歎称する,嘆美する,賛嘆する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賛嘆する[サンタン・スル] 感心してほめる |
用中文解释: | 赞美,称赞,赞扬 因佩服而赞扬 |
赞美,赞叹,赞赏 因佩服而称赞 | |
用英语解释: | eulogize to praise something because one has been impressed by it |
日本語訳誉め讃える,誉め称える,讚称する,誉め上げる,讚する,佳賞する,褒める,誉上げる,褒め上げる,嘉賞する,讃美する,賛称する,褒上げる,賞美する,賛する,讃する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳誉める,賛美する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 賛美する[サンビ・スル] ほめたたえる |
用中文解释: | 赞美,称赞 盛赞,极力称赞 |
赞美 极力称赞 | |
赞美 赞美,称赞 | |
用英语解释: | exalt to be loud in one's praise |
| dzan3 |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
有着赞美诗的美丽的歌曲
賛美歌の美しさを持った歌 -
我要赞美北京的秋天。
私は北京の秋を賛美したい. - 白水社 中国語辞典
这是对我的赞美。
これは私に対する称賛である. - 白水社 中国語辞典