日本語訳打って付けだ,うって付けだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打って付けだ[ウッテツケ・ダ] (物事が)目的にかなってちょうどよいさま |
用中文解释: | (性格,能力等)最理想,最恰当,正合适 (事物)与目的相符,正好合适的样子 |
日本語訳適正さ,至当
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 至当[シトウ] きわめて適当であること |
用中文解释: | 最适当 指极其适当的 |
日本語訳至当さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 至当さ[シトウサ] 物事の程度が,きわめて適当であること |
用中文解释: | 最适当,最合理 事物的程度极其适当 |
用英语解释: | opportuneness the degree to which something is suitable or appropriate |
日本語訳至当さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妥当さ[ダトウサ] 適切である程度 |
用中文解释: | 妥当 适当的程度 |
用英语解释: | justness a degree of being right and proper |
我们需要根据那一瞬间的情况采取最恰当的行动。
私たちはその瞬間に応じて最適な行動をしていく必要があります。 -