日本語訳昭昭たる,昭々たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明らかだ[アキラカ・ダ] はっきりしていて疑いないさま |
用中文解释: | 清楚的,无疑的 确切无疑的样子 |
用英语解释: | clear to be clear and accurate |
日本語訳彰々たる,皓然たる,了然たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明らかだ[アキラカ・ダ] はっきりしていて,確かであるさま |
用中文解释: | 明显的;显然的;清楚的;显而易见的 清楚,确切的样子 |
用英语解释: | obvious a state of being clear and certain |
日本語訳明りょうだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳現然たる,現然
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明白だ[メイハク・ダ] はっきりしていて明らかなさま |
用中文解释: | 明白的,明显的 清楚明了的样子 |
明白的 形容清楚明显的 | |
用英语解释: | evident a condition of being obvious and clear |
日本語訳明快だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明らかだ[アキラカ・ダ] はっきりしていて疑う余地がないさま |
用中文解释: | 明显的 形容非常明确没有可以置疑的余地 |
那个应该是显然的。
それは明らかなはずだ。 -
这道理是十分显然的。
この道理は全く明白である. - 白水社 中国語辞典
这么显然的道理你还不明白吗?
こんなに明白な道理さえ君にはわからないのか? - 白水社 中国語辞典