日本語訳明言する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明言する[メイゲン・スル] はっきりと述べる |
用英语解释: | declare to state clearly |
日本語訳公言する,明言する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 断言する[ダンゲン・スル] はっきりと断言して述べる |
用中文解释: | 断定 明确地叙述 |
断言 明确地叙述 | |
用英语解释: | declare to say something clearly and firmly |
日本語訳公言する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 自認する[ジニン・スル] あることを自分で認める |
用中文解释: | 自己承认 自己承认某事 |
用英语解释: | confess to to recognize something by oneself |
日本語訳明言する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 断言する[ダンゲン・スル] 言明する |
用中文解释: | 断言 断言 |
用英语解释: | declare to assert something |
我无法用语言说明。
言葉では説明することができません。 -
本文使用词“示范性”来意指“充当实例、例子或说明”。
言葉「例示の(exemplary)」は、ここにおいて、「1つの例(example)、インスタンス(instance)、または例証(illustration)としての役割を果たすこと」を意味するように使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
最后,除非一权利要求要素是通过叙述单词“装置”和功能而没有叙述任何结构来定义的,否则任何权利要求要素的范围并不旨在基于35U.S.C.§12第 6段的应用来解释。
最後に、請求項の要素が、「手段」という用語および機能を明記することによって定義され、何の構造の明言もない場合を除いて、いずれの請求項の要素も、35U.S.C.§112、第6パラグラフの適用に基づいて、解釈されることを意図しているのではない。 - 中国語 特許翻訳例文集