動詞 回答する.↔质问.
读成:かいとう
中文:答复,回答
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回答[カイトウ] 質問に対する回答 |
日本語訳返答
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 返答[ヘントウ] 返事のことば |
日本語訳あいさつする,言返す,応える,受答する,返事する,返答する,挨拶する,答える,受答えする
対訳の関係完全同義関係
日本語訳返辞する,問対する,答酬する,報答する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 答える[コタエ・ル] 返答をする |
用中文解释: | 回答 回答 |
回答,答复 回答,答复 | |
回答;答复 作出答复 | |
用英语解释: | answer to give an answer |
日本語訳アンサー
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 答[コタエ] 解答の内容 |
用中文解释: | 回答 解答的内容 |
用英语解释: | answer the contents of an answer |
日本語訳答
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 反響[ハンキョウ] ある働きかけや質問に対する反響 |
用中文解释: | 反应;回答 对某种影响或问题的反应 |
用英语解释: | answer a response to a certain remark or a question |
日本語訳言承
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 聴き入れる[キキイレ・ル] 相手の言い分を聞き入れる |
用中文解释: | 听从,采纳,承诺 听取对方的意见 |
用英语解释: | accept to accept an offer from someone |
日本語訳答える
対訳の関係完全同義関係
日本語訳応ずる,応じる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 答える[コタエ・ル] 相手の問いかけに対して答える |
用中文解释: | 回答 回答对方的提问 |
用英语解释: | answer to answer a question |
日本語訳答弁
対訳の関係完全同義関係
日本語訳答辯
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 答弁[トウベン] 質問に対する説明 |
用中文解释: | 答辩 对于提问的说明 |
用英语解释: | answer an explanation to the question |
日本語訳答辯する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 答弁する[トウベン・スル] 質問に答えて事情を説明する |
用中文解释: | 答辩 回答问题说明事情 |
用英语解释: | answer to answer the question and explain the matter |
日本語訳答申する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 答申する[トウシン・スル] (上役や上級官庁から)聞かれた事に対して意見を述べる |
日本語訳答,答え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 答え[コタエ] ある問題を解いて得た解答 |
用中文解释: | 回答,答案 对某个问题解答后得到的答案 |
日本語訳アンサー
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アンサー[アンサー] 答えること |
用中文解释: | 回答,应答 回答,应答 |
日本語訳返す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 返す[カエ・ス] 受けた行為に対して同じように働きかける |
用英语解释: | return to reciprocate a person's actions |
日本語訳答,答え,言承け,言承
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 答え[コタエ] (質問に)答えること |
用中文解释: | 回答,答复 回答问题 |
回答 回答(问题) |
日本語訳受答える,受け答える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け答える[ウケコタエ・ル] 聞かれて答える |
用中文解释: | 回答,应答,对答 回答问题 |
日本語訳応え,回章,応
対訳の関係完全同義関係
日本語訳回答
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回答[カイトウ] 質問に対する回答 |
用中文解释: | 回答 针对问题的回答 |
回应,回答 回答(别人的)问题 |
日本語訳応え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 返書[ヘンショ] 返事の手紙 |
用中文解释: | 回信 回复的信件 |
日本語訳挨拶,言承け
対訳の関係完全同義関係
日本語訳言承
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言承け[コトウケ] 受け答え |
用中文解释: | 对答,应答,应付 对答,应答,应付 |
回答,回话 回答 | |
用英语解释: | answer the act of answering |
日本語訳言承け,言承
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 許諾する[キョダク・スル] 相手の希望,要求などを,もっともであるとして聞き入れること |
用中文解释: | 许诺,允许 认为对方的希望,要求等是合理的并答应 |
用英语解释: | accept to accept other's wish and/or request as a fair one |
日本語訳応える,回答する,復する,答える
対訳の関係完全同義関係
日本語訳復す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 答える[コタエ・ル] 返事をする |
用中文解释: | 回答 回答 |
回应,回答,回复,答复 回应,回答,回复,答复 | |
回应,回答,回复,答复 回答,回复,答复 | |
反应 回答 | |
用英语解释: | answer to answer |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 06:02 UTC 版)
翻譯 | |
---|---|
|
|
〈回答〉【かいとう】[名·$9サ]
本詞中的漢字 | |
---|---|
回 | 答 |
かい 二年級 | とう 二年級 |
音讀 |
照会に回答する
对照会给予答复。
回答了。
回答した。 -
我来回答。
回答します。 -
迅速的回答
迅速な回答 -