读成:ことぶれ
中文:传播,宣布
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広まる[ヒロマ・ル] 情報や知識が広がる |
用中文解释: | 传播,遍及,蔓延,扩展 信息或知识等传播 |
用英语解释: | spread natural dissemination of information and social phenomenon (spread: of information and knowledge) |
读成:ことぶれ
中文:宣扬天启的乞讨者
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 言触れ[コトブレ] 鹿島明神の御託宣と称するものを触れ歩く物乞いの人 |
用中文解释: | 宣扬天启的乞讨者 到处宣扬鹿岛神明的天启进行乞讨的人 |
读成:ことぶれ
中文:报信
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:广为告之
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触れ込む[フレコ・ム] 言いふらす |
用中文解释: | 宣扬,宣传 宣扬,散布 |
用英语解释: | disseminate to tell everyone |
读成:ことぶれ
中文:传布者,报信人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言触れ[コトブレ] 物事を世間に触れ歩く人 |
用中文解释: | 报信人 到处向世人传达事情的人 |
用英语解释: | circulator a person who circulates information |