日本語訳粗末さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非礼だ[ヒレイ・ダ] 礼儀にはずれているさま |
用中文解释: | 不礼貌的 不符合礼仪的 |
用英语解释: | rude the condition of being impolite |
日本語訳いけぞんざいだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不仕付けだ[ブシツケ・ダ] 無遠慮で失礼なさま |
用中文解释: | 不礼貌,没规矩,冒失的 不客气,很失礼的样子 |
用英语解释: | impolite of a person, the state of being immodest and impolite |
日本語訳無礼だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳不仕付けだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無礼だ[ブレイ・ダ] 礼儀にはずれているようす |
用中文解释: | 无礼的 不合礼仪的样子 |
无礼 不合礼仪的样子 |
不想做无礼的行为。
無礼に振舞いたいとは思わない。 -
我不是故意对你无礼的。
私は行儀悪く見られたかったわけではない。 -