日语在线翻译

无礼

[むれい] [murei]

无礼

形容詞

日本語訳不埓,粗鄙だ,非礼だ
対訳の関係完全同義関係

无礼的概念说明:
用日语解释:非礼だ[ヒレイ・ダ]
礼儀にはずれているさま
用中文解释:失礼,无礼
不合礼仪的样子
用英语解释:rude
the condition of being impolite

无礼

形容詞

日本語訳小意気さ
対訳の関係部分同義関係

无礼的概念说明:
用日语解释:小粋さ[コイキサ]
こましゃくれていること
用中文解释:无礼,鲁莽
指傲慢,鲁莽

无礼

形容詞

日本語訳慮外
対訳の関係逐語訳

无礼的概念说明:
用日语解释:荒々しさ[アラアラシサ]
物事や人の言動,性質が荒々しいこと
用中文解释:粗暴
事物或人的言行,性质粗暴

无礼

形容詞

日本語訳慮外者
対訳の関係逐語訳

无礼的概念说明:
用日语解释:高飛車だ[タカビシャ・ダ]
相手に高圧的な態度をとること
用中文解释:强硬
对对方采取高压的态度
用英语解释:arrogant
of a person, having a haughty attitude

无礼

形容詞

日本語訳不埒だ,粗卑だ,地太だ
対訳の関係部分同義関係

无礼的概念说明:
用日语解释:不仕付けだ[ブシツケ・ダ]
無遠慮で失礼なさま
用中文解释:不礼貌
不客气失礼的情形
不礼貌
不客气,失礼的情形
用英语解释:impolite
of a person, the state of being immodest and impolite

无礼

形容詞

日本語訳慮外
対訳の関係完全同義関係

无礼的概念说明:
用日语解释:下品[ゲヒン]
下品であること
用中文解释:庸俗,下流,猥琐
下流
用英语解释:vulgarity
a state of being vulgar

无礼

形容詞

日本語訳無作法
対訳の関係完全同義関係

日本語訳聊爾,非礼,無礼,不行儀
対訳の関係部分同義関係

无礼的概念说明:
用日语解释:非礼[ヒレイ]
礼儀にはずれること
用中文解释:不礼貌
指不合礼仪的
不礼貌
不合礼仪
非礼,无礼
不合礼仪
用英语解释:impoliteness
a state of being impolite

无礼

形容詞

日本語訳粗卑,粗鄙
対訳の関係完全同義関係

无礼的概念说明:
用日语解释:粗鄙だ[ソヒ・ダ]
性格や態度が粗卑なこと
用中文解释:粗蛮的
性格,态度等粗蛮

无礼

形容詞

日本語訳慮外だ,非礼だ
対訳の関係完全同義関係

无礼的概念说明:
用日语解释:無作法だ[ブサホウ・ダ]
礼儀作法にはずれているさま
用中文解释:没礼貌,没教养
没有礼貌的样子
没有教养,没礼貌,不成体统
不成体统,没有教养


无礼也!

なんと無礼なことよ! - 白水社 中国語辞典

我不会原谅他的无礼

私は彼の無礼を許さない。 - 

不想做无礼的行为。

無礼に振舞いたいとは思わない。 -