形容詞 無益である,むだである,役に立たない.
日本語訳空だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳馬鹿,馬鹿だ,御無用,無用だ,あだだ,徒だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無用だ[ムヨウ・ダ] 役にたたないさま |
用中文解释: | 无用 不起作用的情况 |
无用 不起作用的样子 | |
用英语解释: | worthless of a condition, useless |
日本語訳無用
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無用[ムヨウ] 役にたたないこと |
日本語訳無意味だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無意味だ[ムイミ・ダ] はっきりした意味や価値を持たないさま |
日本語訳無益さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無益さ[ムエキサ] 無益である程度 |
日本語訳無益さ,無益
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無益[ムエキ] なんの効果も生まれないこと |
用中文解释: | 无益;无益处;没好处;没用 什么效果也不产生 |
无益,徒劳 没有产生任何效果 | |
用英语解释: | fruitlessness the quality or state of being fruitless |
日本語訳不為だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不為だ[フタメ・ダ] ためにならないようす |
用英语解释: | harmful the state of doing harm to -- |
日本語訳益体もない
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 益体もない[ヤクタイモナ・イ] 役にたたない |
用中文解释: | 不起作用,无益 不起作用 |
用英语解释: | inefficacious ineffective |
日本語訳不為
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不為[フタメ] ためにならないこと |
日本語訳効なさ,効無さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳徒
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無駄[ムダ] 無駄であること |
用中文解释: | 无用 无用 |
徒劳,无益 指没有用处,白搭 | |
用英语解释: | uselessness the state of being useless |
日本語訳閑,無益だ,死,徒だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳効ない,甲斐ない,あだだ,効無い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無益だ[ムエキ・ダ] 利益や効果がないさま |
用中文解释: | 无益,没用 没有益处或效果 |
无益 没有益处和效果 | |
无益的 形容没有利益和功效 | |
无益,没用 没有利益或效果 |
日本語訳無益だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無益だ[ムエキ・ダ] 無益 |
用英语解释: | worthless not of any use |
日本語訳無益だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳無益
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無駄だ[ムダ・ダ] かいのないこと |
用中文解释: | 徒劳 没有意义的事情 |
徒劳,无用 没有价值 | |
用英语解释: | vain of an action, to be in vain |
關於「无益」的發音和釋義,請看「無益」。 此詞「无益」是「無益」的簡化字。 |
无益身心
心身共に役に立たない. - 白水社 中国語辞典
徒劳无功徒劳无益
むだ骨を折って効果が上がらない. - 白水社 中国語辞典
非徒无益,而又有害。
無益であるだけでなく,その上害がある. - 白水社 中国語辞典