日本語訳空
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無駄だ[ムダ・ダ] かいのないこと |
用中文解释: | 徒劳的;白费 无益处的 |
用英语解释: | vain of an action, to be in vain |
日本語訳無駄だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無駄だ[ムダ・ダ] なんの効果も得られないさま |
用中文解释: | 徒劳的,无益的 形容得不到任何效果 |
用英语解释: | futile the state of being ineffective |
日本語訳そつ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無駄だ[ムダ・ダ] 余計なこと |
用中文解释: | 不必要的 多余的;不必要的 |
用英语解释: | unnecessary the condition of being unnecessary |
日本語訳むなしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | むなしい[ムナシ・イ] 効果がないさま |
用英语解释: | ineffectual of something, the state of being ineffective |
日本語訳朝腹の丸薬
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 益体もない[ヤクタイモナ・イ] 役にたたない |
用中文解释: | 不起作用的,无益的,无益的,无价值的 不起作用的,无效的,无益的,无价值的 |
用英语解释: | inefficacious ineffective |
无效的文件
無効な文書 -
这个是无效的比赛。
それはノーゲームだ。 -
新的文件名是无效的。
新しいファイル名は無効です。 -
effectless non-available void 無効手続き Ineffective invalid インバリド 不当な 効果のない 妥当でない