日本語訳やくざ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やくざ[ヤクザ] いいかげんで役に立たないこと |
日本語訳無益だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無駄だ[ムダ・ダ] かいのないこと |
用中文解释: | 没有价值的 指没有价值 |
用英语解释: | vain of an action, to be in vain |
日本語訳朝腹の丸薬
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 益体もない[ヤクタイモナ・イ] 役にたたない |
用中文解释: | 不起作用的,无益的,无益的,无价值的 不起作用的,无效的,无益的,无价值的 |
用英语解释: | inefficacious ineffective |
日本語訳由ない,零砕だ,駄,トリビアルだ,些末だ,些々たる,瑣細だ,詰まらない,ちっちゃな,しがない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取るに足らない[トルニタラナ・イ] わずかなことで取るに足りないさま |
用中文解释: | 无意义的;无关重要的;无用的;无价值的;不足取的 无关紧要,不足取的,无意义的样子 |
无意义的;无关重要的;无用的;无价值的;不足取的 无关紧要,无意义的样子 | |
用英语解释: | trivial of a condition of being trivial |
日本語訳仕様もない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 瑣末だ[サマツ・ダ] 取るに足りない |
用中文解释: | 琐碎的,琐细的,零碎的 微不足道的,不足取的 |
用英语解释: | insignificant being trivial |
日本語訳他愛のない
対訳の関係完全同義関係
日本語訳たわいの無い,益体もない,他愛の無い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 益体もない[ヤクタイモナ・イ] 内容がたわいもなく、役に立たない |
用中文解释: | 无价值的 没有用的 |
无用的;无聊的 没有作用的;无价值的 |
结果都是些毫无价值的话。
結局くだらない話でした。 -