日语在线翻译

敲く

[たたく] [tataku]

敲く

读成:たたく

中文:征求,询问
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

敲く的概念说明:
用日语解释:叩く[タタ・ク]
相手の考えを打診する
用中文解释:询问
探询对方的想法

敲く

读成:たたく

中文:驳斥,攻击
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

敲く的概念说明:
用日语解释:痛論する[ツウロン・スル]
手きびしく論じ批判する
用中文解释:痛加批判;严厉批判
严厉地论述批判
用英语解释:inculpate
to criticize severely

敲く

读成:たたく

中文:擂,捶,拍,打,叩,敲
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

敲く的概念说明:
用日语解释:叩く[タタ・ク]
物を叩く
用中文解释:敲,叩,打,拍,捶擂
敲击东西

敲く

读成:たたく

中文:攻击
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:驳诉,驳斥
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

敲く的概念说明:
用日语解释:敲く[タタ・ク]
激しい非難の気持ちを表明する
用中文解释:驳斥;驳诉
表明强烈的谴责心情
用英语解释:censure
to express strong disapproval

敲く

读成:たたく

中文:擂,捶,拍,打,叩,敲
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

敲く的概念说明:
用日语解释:叩く[タタ・ク]
打ち合わせて音を出す
用中文解释:
相互击打而发出声音
用英语解释:clap
to strike objects together loudly

敲く

读成:たたく

中文:责备,批评
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:攻击
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

敲く的概念说明:
用日语解释:非難する[ヒナン・スル]
欠点や過ちなどを責め、とがめる
用中文解释:责难
列举缺点说坏话
用英语解释:criticize
to find fault with

敲く

读成:たたく

中文:敲打,打,敲
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

敲く的概念说明:
用日语解释:敲く[タタ・ク]
ある物を鞭や棒で打つ
用英语解释:pummel
to beat something with a whip or club

敲く

读成:たたく

中文:切碎,剁碎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

敲く的概念说明:
用日语解释:叩く[タタ・ク]
魚肉を細かく切る

敲く

读成:たたく

中文:打败,击败
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

敲く的概念说明:
用日语解释:打ち破る[ウチヤブ・ル]
相手を負かす
用中文解释:打败
打败对手
用英语解释:defeat
to vanquish

敲く

读成:たたく

中文:驳斥,攻击
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

敲く的概念说明:
用日语解释:非難する[ヒナン・スル]
非難する
用中文解释:非难
非难
用英语解释:blame
to blame

敲く

读成:たたく

中文:还价,驳价
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:使降价
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

敲く的概念说明:
用日语解释:値切る[ネギ・ル]
(商品を買おうとして)値引きさせる
用中文解释:还价
买东西时还价,使降价
用英语解释:bargain
to haggle over the price