動詞
1
(鐘・太鼓・どら・ドア・テーブルなどを指や棒状の物でコツコツと小刻みに)たたく,打つ,打ち鳴らす.
2
(金品を)ゆすり取る,巻き上げる.
读成:たたき
中文:拍松鱼肉
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 叩き[タタキ] 魚肉などを包丁でくり返し打って細かくすること |
用中文解释: | 拍松鱼肉(或牛肉) 用菜刀反复拍打以后,拍松了的鱼肉等 |
读成:たたき
中文:拍松的鱼肉等食品
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 叩き[タタキ] 魚肉などを包丁でくり返し打って細かくした食品 |
用中文解释: | 拍松的鱼肉等食品 用菜反复拍打松了以后的鱼肉等食品 |
读成:たたき
中文:三合土
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 三和土[タタキ] コンクリートや土などで固めた土間 |
用中文解释: | 三合土 用水泥等做成的坚固的地板 |
读成:たたき
中文:强盗
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:盗贼
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 賊[ゾク] 他人の持ち物を盗み取る者 |
用中文解释: | 盗贼,小偷 盗取他人财物的人 |
用英语解释: | robber a robber who steals the property of others |
日本語訳敲く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 叩く[タタ・ク] 打ち合わせて音を出す |
用中文解释: | 敲 相互击打而发出声音 |
用英语解释: | clap to strike objects together loudly |
日本語訳叩く,敲く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 叩く[タタ・ク] 物を叩く |
用中文解释: | 敲,叩,打,拍,捶擂 敲击东西 |
日本語訳撃つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 殴る[ナグ・ル] 殴る |
用中文解释: | 殴打 殴打 |
用英语解释: | hit to hit a person |
日本語訳敲く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 敲く[タタ・ク] ある物を鞭や棒で打つ |
用英语解释: | pummel to beat something with a whip or club |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 03:14 UTC 版)
反复推敲
繰り返し推敲する. - 白水社 中国語辞典
敲进去。
叩き込む。 -
敲锣
どらを鳴らす. - 白水社 中国語辞典
ゆすり front-tap knocked-down スラッシュメタル ノックノック・ジョーク 美人局 gene hammer rhythmical 幸せのちから