读成:さっきだ
中文:不巧
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折悪しく[オリアシク] 間が悪い |
用中文解释: | 不凑巧 不凑巧 |
用英语解释: | unfortunately unfortunate |
读成:すうきだ
中文:厄运
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不走运
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不運だ[フウン・ダ] 運が悪いさま |
用中文解释: | 背运;倒霉;晦气;不走运 运气不好 |
用英语解释: | unlucky of the condition of a person's fate, unlucky |
读成:すうきだ
中文:命运坎坷,命运多变
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 数奇だ[スウキ・ダ] 運命が変化に富んでいるさま |
读成:さっきだ
中文:各种各样
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 各様[カクヨウ] 種類や様子などがいろいろ,さまざまであること |
用中文解释: | 各种各样 种类或样子很多,各式各样 |
用英语解释: | diversified the characteristic of being varied |
读成:すうきだ
中文:遭遇不佳,不幸,不遇
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不幸だ[フコウ・ダ] しあわせでないさま |
用中文解释: | 不幸;厄运;倒霉 不幸 |
用英语解释: | unhappy unhappy |
读成:さっきだ
中文:坎坷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 数奇だ[サッキ・ダ] (運命が)激しく変化するさま |
用中文解释: | 坎坷 (命运)变化多端的情形 |
(2)立体視用画像を記録する場合、代表画像として使用する画像は、視点数偶数の場合は(視点数/2)または((視点数/2)+1)、視点数奇数の場合は(視点数/2+0.5)で表される視点番号の画像(全視点の中央近傍画像)を使用することを推奨する。
(2)在记录立体图像的情况下,建议如果视点的数目是偶数,则用作代表图像的图像使用具有由 (视点的数目 /2)或者 ((视点的数目 /2)+1)代表的视点号的图像,如果视点的数目是奇数,则用作代表图像的图像使用具有由 (视点的数目 /2+0.5)代表的视点号的图像 (接近所有视点的中心的图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集