日本語訳不幸せさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 災難[サイナン] 災難 |
用中文解释: | 灾难 灾难 |
用英语解释: | calamity event that is out of the ordinary (disaster, calamity) |
日本語訳不仕合わせだ,不仕合せだ,不仕合わせ,不幸せだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳不遇だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不幸だ[フコウ・ダ] しあわせでないさま |
用中文解释: | 不幸 不幸的情形 |
不幸的 不幸的样子 | |
用英语解释: | unhappy unhappy |
日本語訳数奇さ,数奇
対訳の関係完全同義関係
日本語訳疵瑕
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 数奇さ[スウキサ] 運命のめぐりあわせが悪いこと |
用中文解释: | 不幸,不遇,不走运 命运的机缘不好 |
命运坎坷,不幸 指命运坎坷,不幸 |
日本語訳数奇さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 数奇さ[スウキサ] 運命のめぐりあわせが悪い程度 |
日本語訳数奇さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 数奇さ[スウキサ] 運命が変化に富んでいる程度 |
日本語訳不運
対訳の関係完全同義関係
日本語訳不遇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪運[アクウン] 運が悪いこと |
用中文解释: | 不走运,不幸,背运 运气不好 |
日本語訳数奇さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 数奇[スウキ] 運命が変化に富んでいること |
用中文解释: | 不幸,不遇,遭遇不佳,不走运,厄运 命运富于变化 |
日本語訳数奇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不運[フウン] 運が悪いこと |
用中文解释: | 不幸,背运,倒霉,晦气,不走运 指运气不好 |
用英语解释: | mishanter the state of being unlucky |
日本語訳不運だ,数奇,数奇だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不運だ[フウン・ダ] 運が悪いさま |
用中文解释: | 不幸的 运气不好 |
运气不好的 形容运气差的样子 | |
背运;倒霉;晦气;不走运 运气不好 | |
用英语解释: | unlucky of the condition of a person's fate, unlucky |
最近不走运呢。
最近ついてないよ。 -
最不走运,一天也能弄张。
最も運が悪くても,1日に10元札20枚稼ぐことができる. - 白水社 中国語辞典
还有谁比我更倒霉,更不走运的呢?
私より不運で,もっとついてない人間がほかにいるだろうか? - 白水社 中国語辞典