日语在线翻译

数奇さ

[すきさ] [sukisa]

数奇さ

读成:すうきさ

中文:厄运
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不幸
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:遭遇不佳,不走运,不遇
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

数奇さ的概念说明:
用日语解释:数奇[スウキ]
運命が変化に富んでいること
用中文解释:不幸,不遇,遭遇不佳,不走运,厄运
命运富于变化

数奇さ

读成:すうきさ

中文:坎坷,不幸,不遇
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:遭遇不佳,不走运,厄运多舛
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

数奇さ的概念说明:
用日语解释:数奇さ[スウキサ]
運命のめぐりあわせが悪い程度

数奇さ

读成:すうきさ

中文:坎坷,不幸,不遇
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:遭遇不佳,命运多舛,不走运
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

数奇さ的概念说明:
用日语解释:数奇さ[スウキサ]
運命が変化に富んでいる程度

数奇さ

读成:すうきさ

中文:不幸,不遇
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:命运坎坷,不走运
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

数奇さ的概念说明:
用日语解释:数奇さ[スウキサ]
運命のめぐりあわせが悪いこと
用中文解释:不幸,不遇,不走运
命运的机缘不好


(2)立体視用画像を記録する場合、代表画像として使用する画像は、視点数偶数の場合は(視点数/2)または((視点数/2)+1)、視点数奇数の場合は(視点数/2+0.5)で表される視点番号の画像(全視点の中央近傍画像)を使用することを推奨する。

(2)在记录立体图像的情况下,建议如果视点的数目是偶数,则用作代表图像的图像使用具有由 (视点的数目 /2)或者 ((视点的数目 /2)+1)代表的视点号的图像,如果视点的数目是奇数,则用作代表图像的图像使用具有由 (视点的数目 /2+0.5)代表的视点号的图像 (接近所有视点的中心的图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集