读成:ふぐう
中文:不遇
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:遭遇不佳,不走运,不得志
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪運[アクウン] 運が悪いこと |
用中文解释: | 不走运,不幸,背运 运气不好 |
日本語訳数奇さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 数奇さ[スウキサ] 運命が変化に富んでいる程度 |
日本語訳数奇さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 数奇さ[スウキサ] 運命のめぐりあわせが悪い程度 |
日本語訳数奇さ,数奇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 数奇さ[スウキサ] 運命のめぐりあわせが悪いこと |
用中文解释: | 不幸,不遇,不走运 命运的机缘不好 |
读成:ふぐう
中文:怀才不遇
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不遇[フグウ] 才能などが世間に認められていないこと |
日本語訳数奇だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不幸だ[フコウ・ダ] しあわせでないさま |
用中文解释: | 不幸;厄运;倒霉 不幸 |
用英语解释: | unhappy unhappy |
日本語訳失意
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 失意[シツイ] 希望が実現せず,がっかりすること |
日本語訳失路
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 失路[シツロ] 失意の状態におちいること |
日本語訳数奇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不運だ[フウン・ダ] 運が悪いさま |
用中文解释: | 运气不好的 形容运气差的样子 |
用英语解释: | unlucky of the condition of a person's fate, unlucky |
日本語訳不遇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪運[アクウン] 運が悪いこと |
用中文解释: | 不走运,不幸,背运 运气不好 |
日本語訳数奇
対訳の関係部分同義関係
日本語訳数奇さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 数奇[スウキ] 運命が変化に富んでいること |
用中文解释: | 不幸,不遇,遭遇不佳,不走运,厄运 命运富于变化 |
日本語訳薄命,数奇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不運[フウン] 運が悪いこと |
用中文解释: | 不幸,背运,倒霉,晦气,不走运 指运气不好 |
用英语解释: | mishanter the state of being unlucky |
百年不遇的大水灾
未曽有の大水害. - 白水社 中国語辞典
坎坷困苦
不遇で生活が苦しい. - 白水社 中国語辞典
老境坎坷
老年は不遇である. - 白水社 中国語辞典