日语在线翻译

拵える

[こしらえる] [kosiraeru]

拵える

读成:こしらえる,こさえる

中文:作,制造
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:创造
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳

拵える的概念说明:
用日语解释:作る[ツク・ル]
元のものに手を加えて違ったものに仕上げる
用中文解释:创造
在原来的东西上加以改进做成不一样的东西
制作;做;作
着手加工原来的东西使之成为不同的物品

拵える

读成:こしらえる,こさえる

中文:编造,捏造,虚构
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

拵える的概念说明:
用日语解释:でっち上げる[デッチアゲ・ル]
(話を)つくり上げる
用中文解释:捏造;编造
编造(故事,谎话)
用英语解释:invent
to make up a story

拵える

读成:こしらえる,こさえる

中文:打扮,化妆
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

拵える的概念说明:
用日语解释:化粧する[ケショウ・スル]
化粧する
用中文解释:化妆
化妆

拵える

读成:こしらえる,こさえる

中文:做,制造
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

拵える的概念说明:
用日语解释:製造する[セイゾウ・スル]
作り出す
用中文解释:制造
制造
用英语解释:make
to produce something

拵える

读成:こしらえる,こさえる

中文:想法获得,设法获取
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

拵える的概念说明:
用日语解释:拵える[コシラエ・ル]
あれこれてだてをつくして欲する物を手に入れる
用中文解释:设法获取
这样那样用尽手段将想要的东西搞到手

拵える

读成:こしらえる

中文:伪造,掩饰,虚构
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

拵える的概念说明:
用日语解释:捏造する[ネツゾウ・スル]
事実でないものを事実らしく作りあげる
用中文解释:伪造;虚构;捏造
将不是事实的编造或伪造得像事实一样
用英语解释:feign
to make up a story as though it was the truth

拵える

读成:こしらえる,こさえる

中文:制作,制造,生产
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

拵える的概念说明:
用日语解释:製造する[セイゾウ・スル]
原料を加工して製品を作る
用中文解释:制造
加工原料制作产品
用英语解释:manufacture
to manufacture something

拵える

读成:こしらえる,こさえる

中文:凑,筹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

拵える的概念说明:
用日语解释:拵える[コシラエ・ル]
金を工面する
用中文解释:
筹集金钱