動詞
1
(多く書き言葉に用い;飛行機・船舶・自動車・武器・機械など比較的大型で複雑な製品を)製造する,作る,造る.⇒制作 zhìzuò .
2
((貶し言葉)) (多く書き言葉に用い;混乱・紛糾・いざこざ・デマ・言い訳・テロなどをわざと)作り出す,でっち上げる,引き起こす.
日本語訳造り出す,拵える,作り出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作る[ツク・ル] 元のものに手を加えて違ったものに仕上げる |
用中文解释: | 制造(出来),生产(出来) 将原有的事物通过加工做成另一种事物 |
制作;做;作 着手加工原来的东西使之成为不同的物品 | |
加工,制作 将原有的事物通过加工改造成另一种事物 |
日本語訳作り,造り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作り[ツクリ] つくられたものの仕上がり具合 |
用中文解释: | 制造(的样式) 所做事物完成后的状态 |
日本語訳拵え,拵
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拵え[コシラエ] 製作 |
用中文解释: | 制造,构造 制造 |
日本語訳工作する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 工作する[コウサク・スル] (器物を)工作する |
用英语解释: | make to make a piece of handcrafted work |
日本語訳製する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 制作する[セイサク・スル] 物品を作る |
用中文解释: | 制作 制作物品 |
用英语解释: | manufacture to produce a product |
日本語訳製作する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 製作する[セイサク・スル] 娯楽作品を製作する |
用英语解释: | produce to produce an entertainment film |
日本語訳製する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳製作する,作成する,作製する,製造する,拵える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 製造する[セイゾウ・スル] 原料を加工して製品を作る |
用中文解释: | 制造 加工原料制作产品 |
用英语解释: | manufacture to manufacture something |
日本語訳製する,作,開館する,製造する,拵える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 製造する[セイゾウ・スル] 作り出す |
用中文解释: | 制造 制造 |
制造 制成 | |
制造 生产制造 | |
制造 制造出来 | |
用英语解释: | make to produce something |
日本語訳製
対訳の関係完全同義関係
制造机会。
機会を作る。 -
制造回忆
思い出作り -
制造谣言
デマをこしらえる. - 白水社 中国語辞典