日语在线翻译

[さく] [saku]

拼音:zuō ⇒ [異読音] zuò

付属形態素 (手工業の)作業場,仕事場,細工場,製作所.


用例
  • 木工作=木工所.
  • 石作=石屋.
  • 洗衣作=洗濯場,洗濯屋.

拼音:zuó

((旧読)) ⇒ zuò



拼音:zuò ⇒ [異読音] zuō

1

動詞 (詩・絵・曲・文などを)書く,描く,作る,制作する.◆詩・文章を作る時は‘做’とも書くが,‘作文’‘作画’‘作法’‘作曲’など抽象的行為を示したり,単語として固定した形式で用いる場合は‘作’を用い,書き言葉的色彩を帯びる.⇒做 zuò 2.


用例
  • 她作了一幅山水画。〔+目〕=彼女は1枚の山水画を描いた.
  • 他作过几次曲子。〔+目1(数量)+目2〕=彼は何度か曲を作ったことがある.
  • 老师终于把这首诗作出来了。〔‘把’+目+作+方補〕=先生はとうとうその詩を書き上げた.
  • 这首诗作得不错。〔+ de 補〕=この詩はなかなかうまく書かれている.
  • 没有内容的文章作不得。〔+可補〕=内容のない文章は書いてはいけない.

2

動詞 (報告・演説・闘争・分析など抽象的行為や仕事などを)やる,する,行なう.◆抽象的行為を行なう場合は多く‘作’を用いるが,具体的な仕事・活動・行為・動作を行なう場合は‘做’を用いることが多い.⇒做 zuò 3.


用例
  • 我们要作坚决的斗争。〔+目〕=我々は断固たる闘争を行なわなければならない.
  • 英模给我们作报告。〔‘给’+名+作+目〕=戦闘英雄と模範労働者が我々に講演をする.
  • 他同洪水作了几次斗争。〔‘同’+名+作+目1(数量)+目2〕=彼は洪水と何度も闘った.
  • 他作了两个小时演说。〔+目1(数量)+目2〕=彼は2時間にわたって演説を行なった.
  • 他的报告作得真精彩。〔+ de 補〕=彼の報告は誠にすばらしい.

3

動詞 (人・物を)…とする,…と見なす,…に充てる.◆この意味の場合は‘做’を用いることも多い.⇒认贼作父 rèn zéi zuò fù


用例
  • 将笔作枪,进行斗争。〔‘将’+目1+作+目2〕=ペンを銃として,闘争を行なう.
  • 他以笔作武器,写出了很多杂文。〔‘以’+名+作+目〕=彼はペンを武器に代えて,多くの雑文をものした.
  • 大家选他作代表。〔+目〕=皆は彼を代表として推した.
  • 他不宜作领导。=彼は指導者にするにはふさわしくない.
  • 这个动词在这里作宾语。=この動詞はここでは目的語になっている.

4

付属形態素 仕事をする,働きに出る.⇒日出而作,日入而息 rì chū ér zuòrì rù ér xī


5

付属形態素 (銃声・風雨などが)起こる,盛んになる,(気持ちなどを)奮い起こす.⇒大作2 dàzuò ,振作 zhènzuò ,一鼓作气 yī gǔ zuò qì


6

付属形態素 装う,…のふりをする.⇒故作 gùzuò ,装模作样 zhuāng mú zuò yàng


7

付属形態素 (災い・吐き気などが)生じる,兆す,起きる.


8

付属形態素 作品,著作.⇒大作1 dàzuò ,佳作 jiāzuò ,杰作 jiézuò ,出世作 chūshìzuò ,代表作 dàibiǎozuò


9

付属形態素 ≡做 zuò 9.



做(作)

拼音:zuò

1

動詞 (衣服・家具・自動車・テレビ・料理など具体的な物を)作る,こしらえる,製造する.


用例
  • 她会做饭,也会做衣服。〔+目〕=彼女は飯も作れるし,衣服も作れる.
  • 她会做针线。〔+目(道具)〕=彼女は(針や糸で縫うのが上手である→)針仕事が上手である.
  • 你会做鱼吗?〔+目(材料)〕=あなたは魚料理が作れますか?
  • 她给孩子做着上衣呢。〔‘给’+名+做+目〕=彼女は子供のために上着を作っている.
  • 他做过几次汽车模 mó 型。〔+目1(数量)+目2〕=彼は何度も自動車の模型を作ったことがある.
  • 这双鞋做大了。〔+結補〕=この靴は大きく作りすぎてしまった.
  • 饭菜都做好了。=食事はすっかりできた.
  • 书架做得挺漂亮 ・liang 。〔+ de 補〕=本棚はとてもきれいにできた.
  • 做的衣柜太大了。〔連体修〕=こしらえた洋服たんすは大きすぎる.
  • 家具开始做。〔目〕=家具は製造を始めた.

2

動詞 (詩・文章などを)書く,作る.◆‘作’とも書くが,‘做’を用いた場合は話し言葉の色彩がより強い.


用例
  • 材料没有搜集,文章怎么做?=材料がまだ集まっていないのに,文章をどうして作るのか,文章は作れない.
  • 他一连做了两首诗。〔+目〕=彼は続けざまに詩を2編作った.
  • 他做了一篇作文。=彼は作文を1編作った.
  • 诗已经做好了。〔+結補〕=詩は既に書き終えた.
  • 文章怎么也做不出来。〔+可補〕=文章はどうしても作れない.

3

動詞 (多く具体的な仕事・活動・行為・動作などを)する,やる,行なう,従事する.◆報告・分析・闘争・演説など抽象的な行為をする場合は‘作’を用いることが多い.


用例
  • 你做什么工作?〔+目〕=君はどんな仕事をしているか?
  • 她不会做庄稼 ・jia 活儿。=彼女は野良仕事ができない.
  • 他做了好几年生意。〔+目1(数量)+目2〕=彼は何年も商売をやった.
  • 他退休以后做起生意来了。〔+方補1+目+方補2〕=彼は退職以後商売を始めた.
  • 研究做成功了。〔+結補〕=研究を行なって成功した.
  • 做好思想工作是一门艺术。〔+結補+目〕=イデオロギーの宣伝をきちんとすることは一つの芸術である.
  • 他做不了 liǎo 大事,也做不好小事。〔+可補+目〕=彼は大きい事もできないし,小さい事もうまくやれない.
  • 买卖 ・mai 做得很好。〔+ de 補〕=商売を上手にやる.
  • 试验开始做了。〔目〕=実験は開始された.

4

動詞 (誕生日,子供の生後1か月,老人の10年ごとの誕生日などの)お祝いをする.


用例
  • 昨天做了八十大寿。〔+目〕=昨日80歳の誕生日のお祝いをした.
  • 家里给孙子做满月。〔‘给’+名+做+目〕=家で孫の生後1か月のお祝いをする.
  • 解放以前,我们穷人做不起生日 ・ri 。〔+可補+目〕=解放以前,我々貧乏人は誕生祝いはできなかった.

5

動詞 (先生・生徒・労働者・役人・弁護士・議長などの地位・職務を)担当する,…になる,…をやる.


用例
  • 我哥哥以前做过记者。〔+目〕=私の兄は以前記者をしたことがある.
  • 他做了三年县长 zhǎng 。〔+目1(数量)+目2〕=彼は3年間県知事を務めた.
  • 今天的大会由他做司仪。〔‘由’+名+做+目〕=今日の総会は彼が司会をする.
  • 他做起教练来了。〔+方補1+目+方補2〕=彼はコーチをやり始めた.
  • 我一辈子做不了 liǎo 官儿。〔+可補+目〕=私は一生涯役人にはなれない.

6

動詞 (ある物を)別の用途に用いる,…として用いる,…にする.


用例
  • 高粱可以做酿酒的原料。〔+目〕=コーリャンは酒の醸造の原料に用いることができる.
  • 这间屋子先做客厅好不好?=とりあえずこの部屋を応接間に使ったらどうですか?

7

動詞 (友人・夫婦・かたき・ライバルなどの)関係を結ぶ,…となる.


用例
  • 我们婚姻不成还可以做朋友嘛,何必一定要做冤家对头 ・tou 。〔+目〕=私たちは結婚ができなくても友達になれるじゃない,必ず敵同士とならなくてはならないということはあるまい.
  • 你不要跟我做冤家。〔‘跟’+名+做+目〕=君,私のかたきになるな.

8

動詞 (…のふりを)する,装う.


用例
  • 他做出一副痛苦不堪的样子。〔+方補+目〕=彼は痛くてたまらないというふりをした.

9

付属形態素 ‘当’‘叫’‘看’‘装’などの後に用いて「…と見なす」「…と呼ぶ」「…と考える」「…のふりをする」という意味を示す.⇒当做 dàngzuò ,叫做 jiàozuò ,看做 kànzuò ,装…做… zhuāngzuò ….




读成:さく,づくり

中文:制作,生产出,建造出,制造,制作出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

作的概念说明:
用日语解释:製造する[セイゾウ・スル]
作り出す
用中文解释:生产出
做出,制作出
制造
生产制造
用英语解释:make
to produce something

動詞

日本語訳綴る
対訳の関係完全同義関係

作的概念说明:
用日语解释:綴る[ツヅ・ル]
文章に書き表す

動詞

日本語訳拵える
対訳の関係完全同義関係

作的概念说明:
用日语解释:作る[ツク・ル]
元のものに手を加えて違ったものに仕上げる
用中文解释:制作;做;作
着手加工原来的东西使之成为不同的物品

動詞

日本語訳吟ずる,吟じる
対訳の関係完全同義関係

作的概念说明:
用日语解释:吟じる[ギンジ・ル]
詩歌や俳句をつくる
用中文解释:作(诗,俳句)
作诗歌或俳句

读成:づくり

中文:做成…状
対訳の関係完全同義関係


读成:さく,づくり

中文:构造,制品,结构,产品,样式
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係


读成:さく

中文:作品
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:艺术作品
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

作的概念说明:
用日语解释:作品[サクヒン]
芸術家といわれる人による作品
用中文解释:作品
由那些被称作艺术家的人创作出来的作品
用英语解释:piece
something whole and complete created by an artist

读成:づくり

中文:建设,修建,建筑,建造
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

作的概念说明:
用日语解释:建設する[ケンセツ・スル]
建造する
用中文解释:建造;建设;建筑;修建
建造
用英语解释:construct
to construct something

读成:づくり

中文:制作,加工
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

作的概念说明:
用日语解释:作る[ツク・ル]
元のものに手を加えて違ったものに仕上げる
用中文解释:加工,制作
加工某物做成完全不同的物品

读成:さく

中文:产品,产物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

作的概念说明:
用日语解释:産物[サンブツ]
生産物
用中文解释:产物
产物
用英语解释:product
inanimate object (manufactured product)

读成:づくり

中文:安排,准备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

作的概念说明:
用日语解释:調える[トトノエ・ル]
きちんと調和のとれた状態にする
用中文解释:调整
使事物处于一种很协调的状态

读成:さく

中文:收成
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

作的概念说明:
用日语解释:作況[サッキョウ]
農作物の出来具合
用中文解释:收成
农作物的生长情况

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: zuò
英語訳 exert

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/07/19 07:45 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:zuō (zuo1), zuó (zuo2), zuò (zuo4)
ウェード式tso1, tso2, tso4
【広東語】
イェール式jok3
 熟語

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
zuòtsak/*tsˁak {*[ts]ˁak}/do, work
zuòtsuH/*tsˁak-s {*[ts]ˁak-s}/do, work

 
国语/普通话
汉语拼音 zuòzuōzuó
注音符号 ㄗㄨㄛˋㄗㄨㄛㄗㄨㄛˊ
国际音标
通用拼音 zuòzuozuó
粤语广州话
粤拼 zok3
耶鲁拼音 jok
国际音标
广州话拼音 zog³
黄锡凌拼音 ¯dzok

翻譯

翻譯
  • 英语:make; work; compose, write; act, perform

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/作

索引トップ用語の索引ランキング

者. - 白水社 中国語辞典

做试品。

品を - 

战计划

戦を立てる -