读成:こしらえ
中文:制成,制造
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拵え[コシラエ] 製作 |
用中文解释: | 制造,构造 制造 |
读成:こしらえ
中文:预备,准备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 用意する[ヨウイ・スル] 次の事態に備えて用意すること |
用中文解释: | 预备,准备 为下一步做准备 |
用英语解释: | lead-up action having to do with progress of action or matter (prepare for, make arrangements for) |
读成:こしらえ
中文:构造,样式,作工
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拵え[コシラエ] 作られたものの出来上がり具合 |
用中文解释: | 作工,样式 制作的情况 |
读成:こしらえ
中文:打扮,装束
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 装い[ヨソオイ] 身支度 |
用中文解释: | 装束,打扮 装束 |
读成:こしらえ
中文:装饰物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拵え[コシラエ] (刀の装飾のための)細工 |
用中文解释: | 装饰物 (用来装饰刀具的)工艺品 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 23:14 UTC 版)