名詞 (動植物・地質・機械・建築・文章などの)構造,組み立て,仕組み.
日本語訳フォルム
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | フォルム[フォルム] 造形芸術における形態 |
用英语解释: | form the form of a work of art |
日本語訳拵え,拵栄え,拵栄,拵,拵え栄え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拵え[コシラエ] 作られたものの出来上がり具合 |
用中文解释: | 作工,构造 制作的情况 |
作工,样式 制作的情况 |
日本語訳彩
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 彩[アヤ] (物事の)筋道 |
用中文解释: | 构造,谋略,方法 (事物的)理由 |
日本語訳構造
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 構造[コウゾウ] 外から見た事物の姿形 |
日本語訳フレイム,メカニズム,格組み,組立て,構造,組立
対訳の関係完全同義関係
日本語訳格組,構成法
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 構造[コウゾウ] 物事を構成している仕組み |
用中文解释: | 构造 构成事物的结构 |
构造,结构 构成事物的结构 | |
构造 构成事物地结构,构造 | |
用英语解释: | organization the structure or framework of something |
日本語訳システム,骨骼
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 構造[コウゾウ] 物事の構造や仕組み |
用中文解释: | 构造 事物的构造,结构 |
用英语解释: | framework the system or structure of something |
日本語訳枠組み,作りごと,作事
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 枠組み[ワクグミ] 事物を形作る枠を組むこと |
用中文解释: | 框架,构造 组成形成事物的框架 |
用英语解释: | framing the act of putting together a frame |
日本語訳仕組み
対訳の関係完全同義関係
日本語訳仕組
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕組み[シクミ] 物の構造 |
用中文解释: | 构造 物体的构造 |
日本語訳造り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳作
対訳の関係完全同義関係
日本語訳構,構え
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 構え[カマエ] 建築物などの構造 |
用中文解释: | 构造;格局 建筑物等的构造 |
日本語訳骨格
対訳の関係完全同義関係
日本語訳組み立て,結構
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 骨組み[ホネグミ] 建物の骨組み |
用中文解释: | (建筑物的)骨架;构造 建筑物的骨架 |
构造,构成 事物的整体构成方式 | |
骨架 建筑物的骨架 | |
用英语解释: | structure the way in which parts are formed into a whole |
日本語訳仕組み,仕組,テクスチャー,作り,骨格,造り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳結構
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 構造[コウゾウ] あるものの全体を形づくっている構造 |
用中文解释: | 构造 形成某物整体的构造 |
构造,结构 构成某物整体的结构 | |
构造 将某个物体的全部构形的构造方式 | |
构造 构成某物的整体结构 | |
构造 构成某物的整体的结构 | |
用英语解释: | construction way in which something is constructed |
日本語訳機構
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 機構[キコウ] 機械の構造 |
日本語訳仕組,構造
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕組み[シクミ] 物の仕組み |
用中文解释: | 组成,构造 事物的构造 |
结构,构造 事物的结构,构造 | |
用英语解释: | mechanism the construction of a thing |
出典:『Wiktionary』 (2011/08/14 02:08 UTC 版)
句子的构造
文の構造. - 白水社 中国語辞典
地质构造
地質構造. - 白水社 中国語辞典
穹隆构造
ドーム構造. - 白水社 中国語辞典