读成:おしすえる
中文:使入座
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し据える[オシスエ・ル] 座らせる |
用英语解释: | seat to help someone sit |
读成:おしすえる
中文:吞下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:制服,压倒
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 圧倒する[アットウ・スル] 相手を圧倒すること |
用中文解释: | 压倒,凌驾 制服对手 |
用英语解释: | overpower to overwhelm a person |
读成:おしすえる
中文:安放,安置
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 据えつける[スエツケ・ル] 定めた場所に物を取り付けて、設置する |
用中文解释: | 安置 在定好的场所放置东西 |
用英语解释: | set to put a thing in a {stated} position |
读成:おしすえる
中文:安设,安装
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取り付け[トリツケ] ある場所にあるものを据え付けること |
用中文解释: | 安装 在某场所安装某东西 |
用英语解释: | anchor the act of setting up or installing something |
读成:おしすえる
中文:固定
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 留める[トメ・ル] 一定の所に固定させる |
用中文解释: | 固定 使固定在一定的位置 |
用英语解释: | fasten to fasten firmly into a stated position |
读成:おしすえる
中文:淹没,压过
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 圧倒する[アットウ・スル] 圧倒する |
用中文解释: | 压倒 压倒 |
用英语解释: | crush to overwhelm someone |