動詞 (物を適当な場所に)置く,据える.≒置放.
日本語訳打据える,打ち据える,うち据える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うち据える[ウチスエ・ル] (物を)しっかりと据える |
用中文解释: | 安放 (把物体)牢牢的放好 |
日本語訳据置く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 据え置く[スエオ・ク] 手をつけずにそのままの状態のままにしておく |
用中文解释: | 搁置不动,置之不理,安放,安置,放置 不进行任何加工地照原样放置不动 |
日本語訳据え置く,据えおく,据置く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 据え置く[スエオ・ク] 備えつけておく |
用中文解释: | 安置,安放 备置好 |
日本語訳居える,据える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 据える[スエ・ル] 定めた場所に物を置く |
用中文解释: | 安放,安置,放置 在定好的场所放置某物 |
日本語訳居える,据えつける,据え付ける,押据える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 据えつける[スエツケ・ル] 定めた場所に物を取り付けて、設置する |
用中文解释: | 安装;安设;安放 把某物品安装在固定的位置 |
安放 在固定的场所放东西 | |
安置 在定好的场所放置东西 | |
用英语解释: | set to put a thing in a {stated} position |
日本語訳居える
対訳の関係完全同義関係
日本語訳据えつける,据えおく,据え付ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 固定する[コテイ・スル] 一定の所に動かないように物を固定させること |
用中文解释: | 固定 在一定场所不移动那样地固定物体 |
固定 使物体固定在固定地方不动 | |
用英语解释: | secure to fix something firmly in a certain place |
日本語訳安置する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 安置する[アンチ・スル] (神仏の像などをある場所に)大切に置く |
用中文解释: | 安置 (将神,佛的像等)小心地放置于(某场所) |
用英语解释: | enshrine to firmly install something |
我上个星期为了安放父亲的骨灰而回了老家。
先週、父の納骨のために実家へ行きました。 -
他把桌子安放在屋子当中。
彼はテーブルを部屋の真ん中に置いた. - 白水社 中国語辞典
墓前安放着许多花圈。
墓の前に多くの花輪が置いてある. - 白水社 中国語辞典