((慣用語))
1
(言葉・しぐさで)あいさつする,会釈する.
2
(事前・事後に)知らせる,通知する,よろしくと頼む.
日本語訳呼び出す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳呼び掛ける
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 呼びかける[ヨビカケ・ル] 呼んで声を掛ける |
用中文解释: | 打招呼;呼唤(使对方注意) 呼唤,打招呼 |
打招呼;呼唤使对方注意 呼唤,打招呼 | |
用英语解释: | call to call out to someone by name or in greeting |
日本語訳会釈する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お辞儀[オジギ] 頭を下げて礼やあいさつをすること |
用中文解释: | 行礼 低头行礼或打招呼 |
用英语解释: | salute the act of making a bow or curtsy in salutation |
日本語訳顔出しする,顔出する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 顔出しする[カオダシ・スル] あいさつに行く |
用英语解释: | visit to visit a person for the purpose of paying one's respects |
日本語訳挨拶,挨拶する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 挨拶する[アイサツ・スル] 人と会って挨拶する |
用中文解释: | 打招呼 与人见面寒暄 |
打招呼 与人见面时打招呼 | |
用英语解释: | greeting to greet a person |
日本語訳掛け声
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掛け声[カケゴエ] 人に呼び掛ける声 |
用英语解释: | call a voice that calls or hails people |
日本語訳話掛ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 話しかける[ハナシカケ・ル] 相手に話し掛ける |
用中文解释: | 搭话,攀谈 和对方搭话 |
用英语解释: | accost to talk to someone |
出典:『Wiktionary』 (2011/08/18 06:03 UTC 版)
大声打招呼。
明るく挨拶をする。 -
打招呼并问路。
挨拶し、道を尋ねる。 -
跟他打招呼。
彼に話しかける。 -