读成:たまき
中文:护肘
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手纏き[タマキ] 弓を射る時に肘を覆う具 |
用中文解释: | 护肘 射箭的时候绑在肘部的用具 |
读成:たまき
中文:环,玉环
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手纏き[タマキ] 手纏きという,上代の腕飾り |
用中文解释: | 环,玉环 叫作"玉环"的古代系在手腕上的一种装饰物 |
读成:てまとい
中文:障碍
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:累赘
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足枷[アシカセ] 心や行動の自由を束縛するもの |
用中文解释: | 累赘,牵挂 束缚心灵或行为的自由的东西 |
用英语解释: | restraint something that restrains one's mind or behaviour |
读成:てまとい
中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足手まとい[アシデマトイ] 物事の進行がスムーズに行かなくなるような、物事の進行を後ろからひっぱるもの |
用中文解释: | 累赘 阻碍事物进行的东西 |
读成:てまとい
中文:累赘,碍手碍脚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手纏い[テマトイ] 身につきまとって,働きの自由を妨げるもの |
用中文解释: | 碍手碍脚,累赘 纠缠于身旁,妨碍自由行动的东西 |