读成:てがかり
中文:抓手,把手,抓头儿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手がかり[テガカリ] 手でつかまるところ |
用中文解释: | 抓处;抓头儿;抓手 用手拽住的地方 |
读成:てかけ
中文:妾,小老婆,姘妇,情妇
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妾[メカケ] めかけ |
用中文解释: | 妾,小老婆,姘妇,情妇 妾,小老婆,姘妇,情妇 |
读成:てがかり
中文:头绪,线索,记号
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手がかり[テガカリ] 物事を始めるときの糸口 |
用中文解释: | 头绪 开始事物时候的头绪 |
用英语解释: | foothold a cue to start something |
读成:てかけ
中文:柄,把手
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取手[トッテ] 物の手で握る部分 |
用中文解释: | 把手 物体上用手握住的部分 |
用英语解释: | handle something that is gripped or grasped as the handle of an instrument |
公園のデザインを手掛ける。
亲手设计公园。 -
こちらが彼が手掛ける金細工のサンプルです。
这些是他亲手制作的金工艺样品。 -
日経平均は手掛かり難で続落した。
日经平均指数因无棋可走而持续跌落。 -