读成:なりゆき
中文:结局,收场
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:推移,演变
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:趋势
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 成行き[ナリユキ] 物事が移り変わっていった,その結果 |
用英语解释: | effect the result that exists after a change has been made to something |
读成:なりゆき
中文:进度
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成り行き[ナリユキ] 物事が移り変わっていく過程や様子 |
用中文解释: | 过程 事物的过程 |
用英语解释: | course the course of events |
读成:なりゆき
中文:趋势,结局
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
中文:推移,收场,演变
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 帰結[キケツ] (事件の)帰結 |
用中文解释: | 结局 (事件的)结局 |
读成:なりゆき
中文:时价定货,时价定单
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成り行き注文[ナリユキチュウモン] 取引市場で,銘柄と数量だけを指定して,その時々の相場で売買するようにする注文方式 |
用中文解释: | 时价定货;时价定单 贸易活动中,只指定品名和数量,按时价完成交易的订货方式 |
用英语解释: | market order a method of placing an order to buy and sell at the market price that applies at the time of the order |
读成:なりゆき
中文:结局,结尾,结果
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:终结
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結末[ケツマツ] 物事の最終的な結果 |
用中文解释: | 结果 事物的最终结果 |
用英语解释: | conclusion the final result of something |