读成:あくがれる
中文:闲逛
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊歩する[ユウホ・スル] 近所をぶらつく |
用中文解释: | 闲逛 在附近蹓跶 |
用英语解释: | wander to wander in a neighborhood |
读成:あこがれる
中文:祈求
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憧れる[アコガレ・ル] 願い求めること |
用中文解释: | 祈求 祈求 |
用英语解释: | sigh to wish very much; to long |
读成:あくがれる
中文:弯弯曲曲
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曲がりくねる[マガリクネ・ル] 曲がりくねる |
用中文解释: | 弯弯曲曲 弯弯曲曲 |
用英语解释: | wind to wind |
读成:あこがれる
中文:憧憬
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憬れる[アコガレ・ル] あこがれる |
用中文解释: | 憧憬 憧憬 |
用英语解释: | honor of a person, to desire something |
读成:あこがれる
中文:向往
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:迫切希望
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憧れる[アコガレ・ル] 心がひかれる |
用中文解释: | 迫切希望 心被吸引住 |
读成:あくがれる
中文:憧憬,向往
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憧れる[アクガレ・ル] (心が)惹かれる |
用中文解释: | 憧憬 心被吸引 |
读成:あくがれる
中文:徘徊
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 彷徨く[ウロツ・ク] ぶらぶら歩く |
用中文解释: | 徘徊 悠闲地蹓跶 |
用英语解释: | wander to walk around |