日语在线翻译

想念

[そうねん] [sounen]

想念

拼音:xiǎngniàn

動詞 (多く書き言葉に用い;現在もなお健在している父母・妻子・兄弟や再び会うことのできる祖国・故郷などを忘れ難く常に思い出して)懐かしがる,恋しがる,懐かしく思う.⇒怀念 huáiniàn ,惦记 diànjì


用例
  • 他很想念过去在一起工作的同志。〔+目〕=彼は昔一緒に仕事をした人々をとても懐かしく思っている.
  • 久在异乡,非常想念祖国。=長らく異郷に住んで,たいへん祖国を懐かしがっている.
  • 最近常常想念起母校来了。〔+方補1+目+方補2〕=最近しょっちゅう母校のことを懐かしく思うようになった.
  • 想念的儿子回来了。〔連体修〕=会いたいと思っていた息子が帰って来た.
  • 我可以理解他对于祖国的想念。〔目〕=私は祖国に対する彼の思慕の情を理解できる.


想念

读成:そうねん

中文:念头,想法
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

想念的概念说明:
用日语解释:手はず[テハズ]
行動にかかるための準備や計画
用中文解释:计划
为付诸行动的准备和计划
用英语解释:plan
preparations that are made for carrying out future activities

想念

動詞

日本語訳思焦がれる,思い焦れる,思い焦がれる,思焦れる
対訳の関係完全同義関係

想念的概念说明:
用日语解释:思い焦がれる[オモイコガレ・ル]
一途に恋しく思う
用中文解释:思慕,想念,焦思,渴想
深深地爱慕

想念

動詞

日本語訳想念
対訳の関係完全同義関係

想念的概念说明:
用日语解释:思い[オモイ]
ある物事に対する考え
用中文解释:思考
对某事物的看法
用英语解释:concept
a general idea, thought, or understanding

想念

動詞

日本語訳憬れ
対訳の関係完全同義関係

想念的概念说明:
用日语解释:憧れ[アコガレ]
思いこがれること
用中文解释:思慕,想念,渴想,焦思
对某人非常想念
用英语解释:crave
the act of longing for someone

想念

動詞

日本語訳慕う
対訳の関係完全同義関係

想念的概念说明:
用日语解释:慕う[シタ・ウ]
心をひかれ,恋しく思う

想念

動詞

日本語訳思考
対訳の関係完全同義関係

日本語訳想念
対訳の関係部分同義関係

想念的概念说明:
用日语解释:思い[オモイ]
心の中で思っていること
用中文解释:想念
心中的思念
意愿
在心中想着
用英语解释:thought
a thought in a person's mind

想念

读成:そうねん

中文:主意,念头,想法
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

想念的概念说明:
用日语解释:一見識[イチケンシキ]
物事に対するしっかりした考え
用中文解释:见解
对事物的可靠的思考
用英语解释:opinion
a firm belief or opinion

想念

读成:そうねん

中文:想念
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:念头
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳

想念的概念说明:
用日语解释:思い[オモイ]
ある物事に対する考え
用中文解释:思考
对某事物的看法
用英语解释:concept
a general idea, thought, or understanding

想念

读成:そうねん

中文:心思,念头,想法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

想念的概念说明:
用日语解释:思い[オモイ]
心の中に抱いている考え
用中文解释:心思,想法
记挂于心头的想法
用英语解释:plan
an idea in one's mind

想念

读成:そうねん

中文:心思,念头,想法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

想念的概念说明:
用日语解释:思い[オモイ]
考え
用中文解释:思想,思考
想法,思想
用英语解释:idea
a thought

想念

读成:そうねん

中文:念头
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:想念
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

想念的概念说明:
用日语解释:思い[オモイ]
心の中で思っていること
用中文解释:意愿
在心中想着
用英语解释:thought
a thought in a person's mind

想念

動詞

日本語訳懐かしさ,恋しさ,懐しさ
対訳の関係部分同義関係

想念的概念说明:
用日语解释:恋しさ[コイシサ]
慕わしく懐かしく思う程度
用中文解释:思念,想念
指思慕怀念的程度
思念,想念,怀念
指思念,怀念的称度

想念

動詞

日本語訳恋しさ
対訳の関係部分同義関係

想念的概念说明:
用日语解释:恋しさ[コイシサ]
慕わしく懐かしく思うこと

想念

動詞

日本語訳人懐しさ,人懐かしさ,人なつかしさ
対訳の関係部分同義関係

想念的概念说明:
用日语解释:人懐かしさ[ヒトナツカシサ]
しみじみと深く感じられる程度
用中文解释:想念
深深痛感的程度

索引トップ用語の索引ランキング

想念

出典:『Wiktionary』 (2011/03/15 02:19 UTC 版)

 動詞
想念
拼音:xiăngniàn
 
注音符号ㄒㄧㄤˇㄋㄧㄢˋ
  1. 懐かしむ(なつかしむ)

索引トップ用語の索引ランキング

想念

表記

规范字(简化字):想念(中国大陆、新加坡、马来西亚)
傳統字:想念(中国大陆、新加坡、马来西亚)
国字标准字体:想念(台湾)
香港标准字形:想念(香港、澳门)

拼音:

国语/普通话 汉语拼音 xiǎngniàn

関連語

  • 近義詞
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯

翻譯
  • 德语:[[]]
  • 英语:miss
  • 西班牙语:[[]]
  • 葡萄牙语:[[]]
  • 法语:[[]]
  • 意大利语:[[]]
  • 俄语:думать, беспокоиться (о ком-л.)
  • 日语:[[]]
  • 韩语:[[]]
  • 越南语:[[]]

对你的想念

貴方への想い - 

想念家人。

家族が恋しい。 - 

对你的想念

あなたへの想い -