動詞 (敬愛する人を)慕う,思慕する.
日本語訳慕う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慕う[シタ・ウ] 心をひかれ,恋しく思う |
日本語訳馳せる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 馳せる[ハセ・ル] 思いをよせる |
日本語訳思慕する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 思慕する[シボ・スル] 深く愛着する |
日本語訳憬れ,憧れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憧れ[アコガレ] 思いこがれること |
用中文解释: | 思慕,想念,渴想,焦思 对某人非常想念 |
用英语解释: | crave the act of longing for someone |
日本語訳想望する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憧憬する[ドウケイ・スル] あこがれる |
用中文解释: | 向往 渴望 |
用英语解释: | admire to yearn after |
日本語訳恋しげだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 恋しげだ[コイシゲ・ダ] 人や物を恋しく思っている様子であるさま |
日本語訳思恋,慕わしさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 思恋[シレン] 恋しく思うこと |
用中文解释: | 思恋 思慕地想 |
日本語訳想い,思,想,思い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 想い[オモイ] 恋しく感じる心 |
用中文解释: | 思慕;爱慕;恋慕 眷恋的感情 |
日本語訳思焦がれる,思い焦れる,思い焦がれる,思焦れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い焦がれる[オモイコガレ・ル] 一途に恋しく思う |
用中文解释: | 思慕,想念,焦思,渴想 深深地爱慕 |
日本語訳恋いしたう,恋慕う,思う,想う,恋い慕う,懐う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恋慕する[レンボ・スル] 恋い慕う |
用中文解释: | 爱慕,爱慕 恋慕 |
恋慕,爱慕,依恋 爱慕 | |
恋慕 恋慕 | |
用英语解释: | care for to love |
日本語訳恋しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恋情[レンジョウ] 人を恋する気持 |
用中文解释: | 恋情,爱情 爱慕人的心情 |
用英语解释: | affection a feeling of love for a person |
日本語訳懐しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懐かしい[ナツカシ・イ] 昔が思い出されて懐かしく思うさま |
用中文解释: | 怀念,思慕,依恋 心被某物吸引的样子 |
日本語訳懐しむ,懐かしむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懐かしむ[ナツカシ・ム] 心を引かれ懐かしく思う |
用中文解释: | 怀念,思慕 心被吸引,非常怀念 |
渴慕的心情
思慕の念. - 白水社 中国語辞典
朝夕思慕亲人
四六時中親しい人を思慕する. - 白水社 中国語辞典
把思慕深切地写进信里。
思いを手紙に切々と綴る。 -