读成:あいそう,あいそ
中文:招待,款待
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愛想[アイソ] 客に対するもてなし |
用中文解释: | 招待,款待 对客人的款待 |
用英语解释: | reception hospitality shown toward guests |
读成:あいそう,あいそ
中文:酬金
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 礼[レイ] 感謝の気持ちを表す金品 |
用中文解释: | 酬金 为表感谢之情的金钱和贵重物品 |
用英语解释: | gift money or articles given to someone in token of one's gratitude |
读成:あいそう,あいそ
中文:恭维,奉承
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お世辞[オセジ] お世辞 |
用中文解释: | 恭维,奉承 恭维,奉承;恭维话;奉承话;应酬话 |
用英语解释: | flattery a flattering remark |
读成:あいそう,あいそ
中文:结帐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お愛想[オアイソ] 飲食店などの勘定 |
用中文解释: | 结帐 饭店等的结帐 |
读成:あいそう,あいそ
中文:招待,款待
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愛想[アイソ] 好意のあるもてなし |
用中文解释: | 招待,款待 善意的款待 |
读成:あいそう
中文:和蔼,亲切
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:和蔼可亲
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | フレンドリーだ[フレンドリー・ダ] 人の性質や態度が穏やかで友好的なさま |
用中文解释: | 亲切,友好 人的性格态度温和友好的样子 |
用英语解释: | good-natured a state of one's character or behaviour, good-tempered and friendly |
彼は人当たりが無愛想だ.
他待人很冷。 - 白水社 中国語辞典
お愛想言葉,(常套の)あいさつ言葉.
应酬话 - 白水社 中国語辞典
くっ、相変わらず愛想の欠片もない!
啊,依然一点儿都不可爱! -