日语在线翻译

招待

[しょうたい] [syoutai]

招待

拼音:zhāodài

1

動詞 (酒食などで客を)もてなす.


用例
  • 中国人爱用茶招待客人。〔+目〕=中国人はよく茶で客をもてなす.
  • 我招待了他一顿西餐。〔+目1+目2〕=私は彼に洋食をごちそうした.
  • 我招待你们吃饺子吧!〔+兼+動〕=あなた方にギョーザをごちそう致しましょう!
  • 有招待不到的地方,请大家多多原谅。〔+可補〕=おもてなしに不行き届きの点がございましたら,なにとぞご容赦くださいませ.
  • 招待不周,请多包涵。=おもてなしが行き届かず,誠に申し訳ありません.
  • 招待灶=人を招待して宴会を催す時の特別料理.

2

名詞 〔‘个・位・名’+〕サービス係.⇒女招待 nǚzhāodài




招待

動詞

日本語訳振舞い,持て成し,持てなし,持成し,振舞
対訳の関係完全同義関係

日本語訳振る舞い
対訳の関係パラフレーズ

招待的概念说明:
用日语解释:振る舞い[フルマイ]
食べ物や酒などのもてなし
用中文解释:招待,款待,请客
用酒或者食物招待,款待
请客,款待,招待
用食物或者酒款待
设宴招待
食物和酒的款待

招待

動詞

日本語訳サーヴィスする,サービスする
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:歓待する[カンタイ・スル]
歓待する
用中文解释:款待
款待

招待

動詞

日本語訳愛想,あいそ
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:愛想[アイソ]
客に対するもてなし
用中文解释:招待,款待
对客人的款待
用英语解释:reception
hospitality shown toward guests

招待

動詞

日本語訳呼ぶ
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:呼ぶ[ヨ・ブ]
パーティーなどに招待する

招待

動詞

日本語訳御造作,ご造作,ご雑作,御雑作,馳走
対訳の関係部分同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:馳走[チソウ]
人から受ける饗応や馳走
用中文解释:款待
受自别人的接待或款待
用英语解释:treat
a gift of food, drink, or amusement

招待

動詞

日本語訳持て成しする
対訳の関係完全同義関係

日本語訳馳走する
対訳の関係部分同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:饗する[キョウ・スル]
人に酒食をごちそうしてもてなす
用中文解释:款待
请人吃饭喝酒
飨客
请客招待别人吃酒食
用英语解释:feast
to treat someone to a meal and drinks

招待

動詞

日本語訳客応答,あしらい,造作,馳走振,客会釈,構い,馳走ぶり,客あしらい,馳走振り,雑作,ホスピタリティー
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:もてなし[モテナシ]
もてなすこと
用中文解释:款待,招待
款待
接待,对待,招待,款待
招待,款待
接待,款待
招待,对待
接待,招待
接待,招待
用英语解释:entertain
to entertain

招待

動詞

日本語訳人あしらい
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:人あしらい[ヒトアシライ]
人に応対すること

招待

動詞

日本語訳あいそ
対訳の関係部分同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:お世辞[オセジ]
お世辞
用中文解释:恭维,奉承;应酬;招待
恭维,奉承
用英语解释:flattery
a flattering remark

招待

動詞

日本語訳取持,迎え,持て成す,御迎する,持成す,取り持つ,御迎えする,持てなす,接待する,あいしらい,取持つ,取持ち,もてなす,摂待する
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:接待する[セッタイ・スル]
客をもてなす
用中文解释:接待,招待
招待客人
接待,招待,款待
招待客人,接待客人
招待
招待客人
接待,应酬
接待客人
接待
招待客人
接待;招待
招待客人
应酬
招待客人

招待

動詞

日本語訳招き,御呼する,請待する,御呼びする,招く,請ずる,迎える,インビテーション,招待する,お呼びする,インビテイション,招,インヴィテーション
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:招待する[ショウタイ・スル]
招待する
用中文解释:招待
招待
招待
招待人
邀请,招待
邀请,招待
用英语解释:invite
to invite someone

招待

動詞

日本語訳振舞う,振るまう
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:振る舞う[フルマ・ウ]
御馳走などを振る舞う
用中文解释:招待,请客,宴请
请客吃饭等

招待

動詞

日本語訳愛想,お愛想,あいそ
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:愛想[アイソ]
好意のあるもてなし
用中文解释:招待,款待
善意的款待

招待

動詞

日本語訳奢り
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:奢り[オゴリ]
人にご馳走すること

招待

動詞

日本語訳接遇
対訳の関係完全同義関係

日本語訳お構い,御構,御構い
対訳の関係部分同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:接遇[セツグウ]
来客をもてなすこと
用中文解释:(公事或工作上的)接待;招待
接待来客

招待

動詞

日本語訳御馳走する,ご馳走する
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:ご馳走する[ゴチソウ・スル]
食事をふるまう
用中文解释:请客
请客吃饭
用英语解释:dine
to treat someone to a meal

招待

動詞

日本語訳サーヴィスする
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:奉仕する[ホウシ・スル]
(人のために)奉仕する
用中文解释:服侍,招待;接待
服侍招待(他人)
用英语解释:serve
to be of service to someone

招待

動詞

日本語訳招きいれる
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:招き入れる[マネキイレ・ル]
人を招いて中に入れる
用中文解释:招待,宴请
招待别人进入其中

招待

動詞

日本語訳口当たり
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:口当たり[クチアタリ]
応対したときの相手の感じ

招待

動詞

日本語訳持て成す,持成す,持てなす
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:持てなす[モテナ・ス]
ご馳走する
用中文解释:招待,请客
宴请

招待

動詞

日本語訳持て成し,持てなし,持成し
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:持てなし[モテナシ]
人に対する応対
用中文解释:接待
对人的应酬

招待

動詞

日本語訳サービスする
対訳の関係完全同義関係

招待的概念说明:
用日语解释:サービスする[サービス・スル]
商店が客にサービスする
用英语解释:serve
of a shop clerk, to serve to a customer

索引トップ用語の索引ランキング

招待

出典:『Wiktionary』 (2011/01/23 08:17 UTC 版)

 動詞
招待
拼音:zhāodài
 
注音符号ㄓㄠ
 ㄉㄞˋ 
閩南語chiau
-thāi
  1. 招待する、接待する
 関連語
     
    繁体字招待會/ 
    簡体字招待会

  • 招待所

索引トップ用語の索引ランキング

招待

表記

简体:招待(中国大陆、新加坡、马来西亚)
正体/繁体字招待(台湾、香港、澳门)

拼音:

国语/普通话
汉语拼音 zhāodài
注音符号 ㄓㄠ ㄉㄞˋ
国际音标
通用拼音 jhao dài
粤语广州话
粤拼 ziu1 doi6
耶鲁拼音 jīu doih
国际音标
广州话拼音 jiu¹ doi⁶
黄锡凌拼音 ˈdziu _doi

相关词汇

  • 近義詞
  • 反義詞
  • 派生詞:招待所
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 相關詞彙
  • 常見詞語搭配:~客人

翻譯

翻譯
  • 德语:[[]]
  • 英语:[[]]
  • 西班牙语:[[]]
  • 葡萄牙语:[[]]
  • 法语:[[]]
  • 意大利语:[[]]
  • 俄语:[[]]
  • 日语:[[]]
  • 韩语:[[]]
  • 越南语:[[]]

索引トップ用語の索引ランキング

招待

招待された - 

电影招待

映画招待会. - 白水社 中国語辞典

招待作家。

作家を招待する。 -