名詞 あいさつ語,決まり文句,外交辞令.
日本語訳外交辞令
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 世辞[セジ] 愛想のよい言葉 |
用中文解释: | 应酬话 奉承的言语 |
用英语解释: | toadeating words of flattery |
日本語訳お愛想,御愛想
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お愛想[オアイソ] 他人に対してしう愛敬のある言葉 |
用中文解释: | 客套话;应酬话 对他人说的恭维话 |
即使是客套话也说不出来可爱。
お世辞にもかわいいとは言えません。 -
这些都是中国人习用的客套话。
これらはいずれも中国人がよく使うあいさつの決まり文句である. - 白水社 中国語辞典