读成:うらめしげだ
中文:可恨
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:有怨气
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 怨めしげだ[ウラメシゲ・ダ] 表情やそぶりなどから,何かを恨んでいることが何となく伝わってくる様子 |
用中文解释: | 可恨;有怨气 表情或举止等不由得表现出憎恨某事物的样子 |
读成:うらめしげだ
中文:品质恶劣,根性不良
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:心肠不好,心眼儿坏
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 性悪だ[ショウワル・ダ] 性格がひねくれていて,悪いたくらみをしがちなさま |
用中文解释: | 根性不良;品质恶劣;心眼儿坏;心肠不好 性格乖僻,常常出坏主意 |
用英语解释: | villainous having or expressing a wish to do evil to others |
读成:うらめしげだ
中文:可惜
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:遗憾
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 惜しい[オシ・イ] 残念で悲しいさま |
用中文解释: | 可惜;遗憾 遗憾和悲伤 |
用英语解释: | lamentable feeling or expressing pity |
读成:うらめしげだ
中文:可惜
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:遗憾
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恨めしげだ[ウラメシゲ・ダ] 期待をはずされて残念そうな様子をしているさま |
用中文解释: | 遗憾;可惜 期待落空,看起来遗憾的样子 |