1
形容詞 惜しい,残念である.
2
副詞 (必ず主語の前に用い)惜しいことに,残念なことに.
3
動詞 惜しむ.
读成:あったら,あたら
中文:遗憾,可惜
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 可惜[アッタラ] 心残りに思うさま |
用中文解释: | 可惜 感到遗憾的样子 |
可惜,遗憾 感觉遗憾的样子 | |
用英语解释: | tragically in a regrettable manner |
日本語訳怨む,恨む,憾む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 残念がる[ザンネンガ・ル] 思うようにならず口惜しがる |
用中文解释: | 遗憾;可惜;对不起;抱歉;懊悔;悔恨 不能得到所期待的而感到遗憾 |
日本語訳勿体無さ,勿体なさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 勿体無さ[モッタイナサ] 有用な人や物が粗末にされる惜しさの程度 |
用中文解释: | 浪费,可惜,糟蹋 有用的人或物被简慢对待而觉得可惜的程度 |
日本語訳勿体無さ,勿体なさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 勿体無さ[モッタイナサ] 有用な人や物が粗末にされて惜しいこと |
用中文解释: | 浪费,可惜,糟蹋 有用的人或物被简慢对待而觉得可惜 |
日本語訳惜げ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遺憾[イカン] 思いどおりでなく残念に思うこと |
用中文解释: | 遗憾 不像想的那样感到遗憾 |
日本語訳惜気,惜げ,惜し気
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心残り[ココロノコリ] あきらめきれず,残念に思うこと |
用中文解释: | 可惜 不死心,感到遗憾 |
日本語訳惜,可惜
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 可惜[アッタラ] 心残りに思うさま |
用中文解释: | 可惜 感到遗憾的样子 |
可惜,遗憾 感觉遗憾的样子 | |
用英语解释: | tragically in a regrettable manner |
日本語訳惜しむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悔やむ[クヤ・ム] あとになって残念に思う |
用中文解释: | 后悔,懊悔,惋惜,觉得可惜,引为遗憾,感到遗憾 事后感到遗憾 |
日本語訳残りおしい,残り多い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口惜しい[クヤシ・イ] 残念でくやしく思うさま |
用中文解释: | 遗憾,可惜 觉得遗憾后悔的样子 |
遗憾,可惜 觉得可惜而后悔样子 | |
用英语解释: | regretful the state of feeling chagrin |
日本語訳恨めしげだ,怨めしげだ,恨めしい,怨めしい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳惜しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 惜しい[オシ・イ] 残念で悲しいさま |
用中文解释: | 可惜;遗憾 遗憾和悲伤 |
用英语解释: | lamentable feeling or expressing pity |
日本語訳物体無い,勿体無い,もったいない,勿体ない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もったいない[モッタイナ・イ] 有用な人や物がそまつにされて惜しいさま |
用中文解释: | 可惜 有用的人或物遭怠慢,很可惜的样子 |
日本語訳恨めしげだ,怨めしげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恨めしげだ[ウラメシゲ・ダ] 期待をはずされて残念そうな様子をしているさま |
用中文解释: | 遗憾;可惜 期待落空,看起来遗憾的样子 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 12:30 UTC 版)
有点可惜。
少し残念。 -
可惜了。
惜しかった。 -
很可惜。
惜しいです。 -