付属形態素
1
惜しむ,大切にする,大事に考える.⇒爱惜 àixī ,吝惜 lìnxī ,珍惜 zhēnxī .
2
(人の不幸や思いどおりにならない事などを)惜しむ,悲しく思う,残念に思う.⇒惋惜 wǎnxī ,可惜 kěxī ,痛惜 tòngxī .
3
(金・物・力を出すことを)惜しむ,嫌がる,いとう.⇒吝惜 lìnxī ,不惜 bùxī .
读成:おしみ
中文:惜,吝惜
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 惜しみ[オシミ] ある物事をするのをいやがる気持 |
用中文解释: | 吝惜 不愿意做某事的心情 |
读成:あったら,あたら
中文:遗憾,可惜
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 可惜[アッタラ] 心残りに思うさま |
用中文解释: | 可惜 感到遗憾的样子 |
可惜,遗憾 感觉遗憾的样子 | |
用英语解释: | tragically in a regrettable manner |
日本語訳惜
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 惜しみ[オシミ] ある物事をするのをいやがる気持 |
用中文解释: | 吝惜 不愿意做某事的心情 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 22:07 UTC 版)
可惜了。
惜しかった。 -
很可惜。
惜しいです。 -
好可惜
口惜しい -