读成:こっしょ
中文:马虎的,玩忽的,忽视的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なおざりだ[ナオザリ・ダ] するべきことをしないで,ほうっておくさま |
用中文解释: | 玩忽的;忽视的;马虎的 应该做的事情不做,弃置不顾的情形 |
用英语解释: | neglect not to do something which one should do |
读成:こっしょ
中文:忽视,疏忽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:草率
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ないがしろ[ナイガシロ] 軽く見て,いい加減に扱うこと |
用中文解释: | 轻视,怠慢 轻视,敷衍塞责 |
用英语解释: | slight to treat rudely, without respect, or as if unimportant |
读成:こっしょ
中文:忽视
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:草率
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:敷衍了事
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 等閑さ[ナオザリサ] なすべき仕事を怠けていい加減にすること |
用中文解释: | 等闲视之,随便对待,马虎 对该完成的工作等偷懒或马虎 |
读成:こっしょ
中文:忽然消失,忽然罄尽
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忽諸[コッショ] 物がたちまちなくなること |