((成語)) すっかり満足する,何一つ不満がない.
日本語訳得意
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 得意[トクイ] 望みがかない,満足していること |
日本語訳小気味良げだ,小気味よげだ,小気味好げだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 小気味良げだ[コキミヨゲ・ダ] 見聞きしていて気持ちがよさそうな様子であるさま |
用中文解释: | 心情愉悦的 指有所见闻而心情愉悦的样子 |
日本語訳心ゆくばかり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い切り[オモイキリ] 思う存分 |
用中文解释: | 尽情地,痛快地,彻底地 痛痛快快地 |
日本語訳得意さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 得意さ[トクイサ] 思いどおりになって満足している程度 |
日本語訳得意さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 得意さ[トクイサ] 思いどおりになって満足していること |
日本語訳満足りる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 満ち足りる[ミチタリ・ル] 心が満ち足りる |
用中文解释: | 心满意足 心满意足 |
日本語訳三平二満
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 三平二満[サンペイジマン] 心が平安で満足していること |
日本語訳千倍だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 千倍だ[センバイ・ダ] 非常に満足であるさま |
日本語訳堪能する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 堪能する[タンノウ・スル] 十分に満足する |
日本語訳心行く,心ゆく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 満足する[マンゾク・スル] 満足する |
用中文解释: | 满意,心满意足 心满意足 |
日本語訳満足さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 満足さ[マンゾクサ] 望みが満たされて不平がない程度 |
日本語訳満足だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 満足だ[マンゾク・ダ] 心が満ち足りているさま |
用英语解释: | pleased of a condition of one's heart, contented |
日本語訳満足さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 満足さ[マンゾクサ] 心が満ち足りた状態にあること |
用中文解释: | 满足,满意 心满意足的状态 |
日本語訳思う存分
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 完全だ[カンゼン・ダ] すべての条件にかなっているさま |
用中文解释: | 完全,完整,完善,完美,圆满 因符合所有的条件而心满意足的样子 |
用英语解释: | perfect to be perfect |
日本語訳納まる,収まる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 納まる[オサマ・ル] 胸中が納まる |
用中文解释: | 心满意足 内心满足 |
日本語訳心行くまで,心ゆくまで
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心ゆくまで[ココロユクマデ] 程度が十分に満足するまでであるさま |
用中文解释: | 心满意足 程度达到满足的样子 |
日本語訳収まり返る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 収まり返る[オサマリカエ・ル] (ある場所や地位に)満足する |
能见到你我心满意足了。
あなたに会えて満足でした。 -
能买到那本书我心满意足了。
その本を買えて満足でした。 -
想吃烤肉吃到心满意足。
焼き肉を心ゆくまで食べたい。 -