形容詞 (物資・資金・経費・空気・陽光・雨水・学識・信念・経験・力量・理由・時間などが)十分足りている,余裕がある,たっぷりある.⇒不足 bùzú .
日本語訳豊満さ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 豊富[ホウフ] 豊かなこと |
用中文解释: | 丰富 丰富 |
用英语解释: | milk and honey the state of being abundant |
日本語訳浩大だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | たくさんだ[タクサン・ダ] 十分であるさま |
用中文解释: | 很多 很充足的情形 |
用英语解释: | plentiful enough and needing no more |
日本語訳聢り,千度,うんと,たくさん,豊だ,万万,確り,しっかり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳潤沢だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 豊かだ[ユタカ・ダ] 十分すぎるほどたっぷり満ち足りているさま |
用中文解释: | 充裕的 形容多得不得了,非常满足 |
丰富的;富裕的;充裕的;宽裕的 超过十分那样充分满足的样子 | |
富裕的;充裕的 太充分,十分丰足的情形 | |
丰富,富足,充裕 非常富足,富足得近于过火的样子 | |
丰富;富裕;充足 过多的,充分的富足状态 | |
用英语解释: | plenty a state of being enough or more than enough in quantities or numbers |
日本語訳豊満だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 豊富だ[ホウフ・ダ] 物が豊富にあるさま |
用中文解释: | 丰富 物品丰富的情形 |
用英语解释: | abundant of a condition, abundant |
日本語訳満足りる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 満ち足りる[ミチタリ・ル] (必要なものが)十分に足りる |
用中文解释: | 充足,充实 (必要的事物)完全充足 |
日本語訳ゆっくりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ゆっくりする[ユックリ・スル] 場所などがゆとりをもつ |
日本語訳充足する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 満足する[マンゾク・スル] 満足する |
用中文解释: | 满足,满意,心满意足 满足,满意,心满意足 |
日本語訳事足りる,こと足りる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 事足りる[コトタリ・ル] (力量が)十分足りる |
用中文解释: | 充分,充足 (力量)充分,充足 |
日本語訳満す,充足する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 充足する[ジュウソク・スル] 満足させる |
用中文解释: | 充足,满足 使满足 |
用英语解释: | satisfy to supply or satisfy |
日本語訳事足りる,こと足りる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足る[タ・ル] 数量や分量などが必要なだけある |
用中文解释: | 充足,足够 数量或分量足够 |
用英语解释: | suffice to be enough |
日本語訳豊満さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 豊満さ[ホウマンサ] 物が豊かで十分である程度 |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/13 12:40 UTC 版)
充足的资金
十分な資金. - 白水社 中国語辞典
补充足够的睡眠。
十分な睡眠をとる。 -
进行充足的睡眠。
睡眠を充分に取る。 -