读成:こころやすさ
中文:放心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:安心
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心安らかだ[ココロヤスラカ・ダ] 心が落ちついていて,物に動じることなく,静かであるさま |
用中文解释: | 安心的,无忧虑的,悠然的 形容心情镇定,不为事物所动,沉静 |
用英语解释: | reposeful peaceful, free from excitement or disorder |
读成:こころやすさ
中文:不分彼此的,熟识的,亲密的,不客气的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心安さ[ココロヤスサ] 親しくて,遠慮のいらない関係であること |
用中文解释: | 亲密,不分彼此的程度 指亲密的,不分彼此的关系 |
用英语解释: | homeliness the condition or quality of the relationship of people to each other being intimate and at ease |
音楽はいつも私を安心させる。
音乐总能让我心安。 -
安堵させてくれてありがとう!
谢谢你让我放心。 -
この通告が皆の心を平静にさせることができようか?
这个通告能把大家的心安得下来吗? - 白水社 中国語辞典