读成:こころやすさ
中文:放心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:安心
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悠々たる[ユウユウ・タル] ゆったりと落ち着いているさま |
用中文解释: | 悠悠,不慌不忙,从容不迫 形容舒适,安静 |
用英语解释: | equable a condition of being easy and calm |
读成:こころやすさ
中文:不分彼此的,亲密的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心安さ[ココロヤスサ] 親しくて,遠慮のいらない関係であること |
用中文解释: | 亲密,不分彼此的程度 指亲密的,不分彼此的关系 |
用英语解释: | homeliness the condition or quality of the relationship of people to each other being intimate and at ease |
おやすみなさい。どうぞお気をつけて。
晚安。请路上小心。 -
初心者にも読みやすい小説を教えてください。
请告诉我初学者也可以读懂的小说。 -
滑りやすいので、足元に気を付けてください。
因为容易滑倒,所以请小心脚下。 -